Featured - Page 19

Ըսել թէ հնդիկը կամ պարսիկը կը սպառնան հայկական ինքնութեան՝ մեծ ու ամօթալի կեղծիք է

Վերջերս, Հայաստանի մէջ յաճախ կը լսենք այնպիսի միտք մը, թէ «հնդիկները կու գան, կը լեցուին եւ կը գրաւեն մեր երկիրը»: Երբ խորանանք այս արտայայտութեան մէջ, ապա կը նշմարենք, թէ ան ըսել կ’ուզէ, թէ աշխատանքի նպատակով Հայաստան եկող հնդիկները այնքան կը շատնան, որ հետագային անոնք կը դառնան քաղաքացիներ ու կը սկսին իրաւական պահանջներ ներկայացնել՝ ընտրելու իրաւունք եւ այլն, իրենց հետ կը բերեն իրենց մշակոյթն ու սովորոյթները (հիմնականօրէն կը նշուի բացասական իմաստով) ու ի վերջոյ Հայաստանի մէջ աւելի շատ կ’ըլլան քան հայերը եւ մենք մեր երկրին մէջ այլեւս տեղ չենք ունենար:

Ինչպէս գիտենք, ամէն խնդիր երկու երես ունի եւ հնդիկներու կողմէ «Հայաստանը գրաւելու» միտքը եւս շատ պարագաներու կը դիտարկուի ոչ թէ ժողովրդագրական կամ մշակութային, այլ քաղաքական տեսանկիւնէ: Մէկ կողմ ձգելով հարցին կուսակականացուած-քաղաքական էութիւնը, փորձենք հասկնալ հնդիկներուն գալուն առնչուած այդ վախը կամ այդ վախին հիմնաւորուած ըլլալը կամ չըլլալը:

Նախ` Հայաստանի մէջ այնքան շատ հնդիկ չկայ, որ «երկիրը ձեռքերներս ելլէ» եւ երկրորդ, բացի ատկէ, որ այդ «հակահնդկական» մօտեցումը իր ցեղապաշտական բնոյթէն անդին, կը ստեղծէ նաեւ բարոյական հարց: Աշխարհի մէջ ոչ ոք աւելի լաւ գիտէ քան հայ ժողովուրդը, թէ ինչ կը նշանակէ ուրիշին երկրին մէջ ապրիլը: Գիտէ, թէ ինչ զօրաւոր հանգամանքներ կրնան ամբողջ ժողովուրդ մը տարագիր դարձնել, կամ թէ աղքատութիւն կոչուող հրէշը ինչպէ՛ս կրնայ մարդը ովկիանոսին միւս կողմը շպրտել: Ու այդ բոլորին ծիրէն ներս, գրեթէ տարօրինակ է բողոք լսել հնդիկներու գալուն մասին, երբ հայ ժողովուրդին 80 տոկոսը կ’ապրի օտար երկիրներու մէջ: Ընդ որում մենք կը պարծենանք ու կը մատնանշենք, թէ ինչ ուժեղ համայնքներ ունինք կամ ունեցած ենք տարբեր երկրիրներու մէջ՝ Ռուսիա, Միացեալ Նահանգներ, Սուրիա Լիբանան, Իրան եւ այլն: Նշուած երկիրներուն մէջ, հայերուն հետ կը վարուին բաւական ջերմ եւ զանոնք կ’ընդունին որպէս իրենց երկրին բնակիչները (առանց նկատի ունենալու ցեղապաշտական կողմնակի հարցերը): Հայերը աշխարհի տարբեր երկիրներուն մէջ եղած են ու կը մնան այդ երկիրներու տնտեսական, երբեմն ան քաղաքական գործօններէն: Եւ զարմանալի է, որ Սփիւռքով հպարտացող հայերը յանկարծ կը սկսին վախին կողքին անհանդուրժողութիւն արտայայտել այն դժբախտներուն նկատմամբ, որոնք կու գան Հայաստան՝ կտոր մը հաց գտնելու, այնպէս, ինչպէս հայերը Հայաստանէն կը մեկնին այլ երկրներ՝ նոյն հարցով:

Կը յառաջանայ տիլեմա մը, որ երկդիմի է: Զուգահեռաբար, հարցին այդ բարոյական կողմին վրայ կը գումարուին նաեւ մարդկային ու քրիստոնէական սկզբուքները: Ան, որ քրիստոնեայ է, եւ առ այդ բաւական տառապած եւ ուրիշին կողմէ գթասրտութեան արժանացած, չի կրնար, իրաւունք չունի ցեղապաշտ ըլլալու անոնց նկատմամբ, որոնք կը դիմագրաւեն նման խնդիրներ: Պատկերացուցէք, թէ աշխարհի տարբեր երկիրներուն մէջ յանկարծ ազգայնամոլները որոշեն, որ հայերը վտանգ կը ներկայացնեն իրենց ինքնութեան ու սկսին զանոնք հալածել ու վռնտել: Նոյնիսկ չենք կրնար պատկերացնել, թէ ինչ ծաւալի աղէտ կ’ըլլայ նման բան:

Բայց վերադառնանք ազգային ինքնութեան սպառնացող այդ գոյաբանական վախին: Նախ, նշենք, որ նոյն վերաբերումը չկայ ռուսերու հանդէպ: Ի հարկէ, հասկնալի է: Ռուսերը եւ մենք կենցաղային մշակոյթով աւելի մօտ ենք իրարու, քան հնդիկներուն, ռուսերու հետ շփումը բազմակի անգամ աւելի սերտ եղած է ու կը շարունակուի մնալ, բայց մի՞թէ այդ մէկը կը նշանակէ, որ հնդիկները վատ են, կամ ռուսերը լաւն են: Ոչ թէ քաղաքականօրէն, այլ` մարդկայնօրէն: Հնդիկներու գալէն առաջ նոյն խնդիրը կար պարսիկներու առումով, երբ որոշ խումբեր այս անգամ ալ կը վախնային, որ պարսիկները կու գան ու «կը վերցնեն մեր երկիրը մեր ձեռքէն»: Արդեօ՞ք այս բոլորը չեն նշանակեր, որ մենք այնքան անկայուն ենք, այնքան անվստահ մեր ուժերուն նկատմամբ, որ պարզապէս չենք կրնար շփուիլ ուրիշներու հետ եւ միշտ ստորնութիւն ու դաւադրութիւն կը սպասենք: Եթէ քանի մը հազար պարսիկ, հնդիկ կամ որեւէ այլ ազգի ներկայացուցիչներ գան ու այստեղ սովորական աշխատանք կատարելով կրնան վտանգել մեր ինքնութիւնը, արդեօ՞ք այդ ցուցանիչ չէ այն բանին, որ այդ ինքնութիւնը այնքան թոյլ է ու ջախջախուած, որ ի վիճակի չէ դիմադրելու ոչ մէկ հարուածի: Արդեօ՞ք այդ չի նշանակեր, որ մենք որպէս հասարակութիւն այնքան թոյլ ենք ու տրոհուած, որ ոեւէ մէկը կրնայ մեզի տիրել, եւ ի վերջոյ, որպէս պետութիւն այնքան թոյլ ենք, որ կրնան մէկ վայրկեանի մէջ փոխել մեզ ժողովրդագրօրէն ու Հայաստանի Հանրապետութիւնը դարձնել ինչ որ ազգային անհասկնալի խմոր մը:

Ընկերային հոգեբանութեան տեսանկիւնէն այս վախերը լիովին հասկնալի են: Այս վախերը իրական չեն, քանի որ վախը ոչ թէ հնդիկին կամ պարսիկին նկատմամբ է, այլ՝ սեփական ուժին բացակայութեան: Այն ինչ որ հիմա կը կատարուի մեր մօտ, կը կոչուի թերգնահատութեան բարդոյթ: Մենք կը վախնանք ոչ թէ այլ ազգերու ներկայացուցչիցներէն, այլ` մենք մեզմէ: Բայց որովհետեւ այդ մէկը մենք չենք կրնար հասկնալ գիտակցական մակարդակի վրայ, այդ վախը կ’ուղղենք ոեւէ մէկու դէմ, որ կը յայտնուի մեր առջեւը: Երկար ժամանակ զրկուած ըլլալով իրաւունքներէ, ընտրելու, որոշելու հնարաւորութիւնէ, մենք դեռ չենք վարժուած ինքնուրոյնութեան: Շատ երկար ժամանակ Հայաստան եկած են միա՛յն թշնամիներ ու նուաճողներ: Ութ հարիւր տարիէն աւելի մենք ընկեր ու բարեկամ ժողովուրդ չենք տեսած, այնքան շփուած ենք նուաճողներու ու թշնամիներու հետ, որ ոեւէ մէկուն մուտքը Հայաստան, կը դառնայ դարաւոր վախի մը հիսթերիք ու ջղային արձագանգը: Այս եւս ազգային հոգեբանական ծանր հարց մըն է, որ մենք չտեսնելու կու գանք եւ կ’ուզենք փակուիլ սենեակին մէջ ու ոչ ոք ընդունիլ, ոչ ոքի հետ շփուիլ:

Ծանօթ է, որ «սուրբ տեղը դատարկ չի մնար»: Իսկ Հայաստանը հայերէ դատարկողը, առնուազն վերջին երեսուն տարիներուն, մենք եղած ենք: Թշնամիները չեն նուաճած ու ազգային զտում չեն կատարած: 1991-էն ասդին, միլիոնէ աւել հայեր լքած են Հայաստանը: Մենք, ըստ էութեան, լուռ ինքնացեղասպանութիւն կատարած ենք՝ առանց զոհի, սպանդի ու բարբարոսութեան: Բայց հայերը գացած են ու Հայաստանի մէջ չեն: Նոյնիսկ բնագիտութեան օրէնքներուն համաձայն, այդ դատարկ տեղը կը լեցուի ուրիշին ներկայութեամբ: Մէկ կողմէ ազրպէճանցիները զէնքով կը գրաւեն, միւս կողմէ, կը վախնանք, որ պայմանական օտարներ կու գան ու մեզ կը ճնշեն: Բայց միաժամանակ արդարօրէն հարց կու տանք, թէ մենք ինչո՞վ զբաղած ենք հոս, որ կը վախնանք այլ մշակոյթներէ: Միթէ որեւէ մէկը կրնա՞յ փաստել, թէ մենք այնքա՛ն կը փայփայենք մե՛ր ազգայինը, որ անբնական աստիճանի խանդով կը լեցուինք ուրիշներու հանդէպ: Դժբախտաբար, նոյնիքն այսօր, Հայաստան մշակութային այնպիսի խառնիճաղանճ «փազլ» է դարձած, որ այլեւս անկարելի է հայկականը տարբերել ոչ հայկականէն: Լեզու, երաժշտութիւն, ֆիլմարուեստ, գրականութիւն, հագուստ, ճաշ եւ բազմաթիւ այլ երեւոյթներ այնպէս յագեցած են օտարածին երեւոյթներով, որ անոնց մէջ հայկականը շատ չնչին տոկոս կը կազմէ: Ամենէն զարմանալին այն է, որ թէեւ ունինք սեփական ու ինքնորոյն այբուբեն, որմէ զուրկ են հարիւրաւոր այլ ժողովուրդներ, մենք կը նախընտրենք գրել, գերադասելու չափ, լատինատառ կամ սլաւոնական նշանագրերով: Ու այդ բոլորին դիմաց, յայտարարել, թէ հնդիկը կամ պարսիկը կը սպառնան հայկական ինքնութեան, մեղմ ասած, մեծ ու ամօթալի կեղծիք է ու ենթագիտակցական վախ: Միաժամանակ, մենք կը հպարտանա՛նք Կալկաթայի հայկական համայնքով, կը հպարտանա՛նք հնդկահայերու գործունէութեամբ, կը նշենք Մատրասի խմբակը, հնդկահայ կառավարիչները, անգլիացիներու դէմ կռուած հնդկական զօրքին հայ հրամանատարը՝ Գրիգոր Յարութիւնեանը եւ այլն: Կրնա՞ք պատկերացնել, թէ ի՛նչ կը կատարուի, եթէ հնդիկ մը յանկարծ պետական պաշտօնեայ դառնայ կամ հայկական բանակի սպայ…

Հարցը շատ լայն է ու բազմաշերտ: Պէտք է ազնիւ ու անկեղծ ըլլանք մենք մեզի հանդէպ: Ի վերջոյ, հնդիկները չէ, որ պատասխանատու են հանրապետութեան այժմու վիճակին: Ներքին եւ արտաքին ձախողութիւններուն պատճառը հնդիկները չեն, այլ՝ մենք: Ամէն բանի համար մի՛շտ եւ միա՛յն մենք պատասխանատու ենք: Ու եթէ օր մը յանկարծ պայմանական օտարը Հայաստանի մէջ սկսի հայերը ճնշել, ապա վստա՛հ միայն հայերն որ առիթ տուած են անոր:

Ամբողջովին անկեղծ ըլլալու համար չմոռնանք, որ այսօր Հնդկաստանը մեզի համար կարեւոր երկիր մըն է, իսկ հնդկական զէնքը` շատ մեծ նշանակութիւն ունի: Եւ եթէ կ’ուզենք Հնդկաստանի հետ բնական յարաբերութիւններ ունենալ, ապա Հայաստանի մէջ բանուոր եւ գործուղուած հնդիկները նշաւակելը լաւագոյն տարբերակը չի կրնար ըլլալ: Ի վերջոյ, Հայաստանի տէրը հայերն են ու մեր վերաբերումը մեզի հանդէպ պիտի ըլլայ տանտիրոջ պատասխանատուութիւն՝ պահանջկոտ, յարգալից եւ լայնախոհ եւ ինքնավստահ: Հակառակ պարագային, պիտի գտնուինք մութ սենեակի մէջ սեւ կատու փնտռողի կացութեան մէջ, յատկապէս երբ սենեակին մէջ կատու չկայ:

Ո՞վ կրնայ յաղթել հայերուն, բացի՝ հայերէն:

Հայ ուսուցիչին դերը հայ աշակերտին ազգային ինքնութեան ձեւաւորման մէջ

Այսօրուան Podacst-ի զրուցակիցն է Հայկազեան համալսարանի դասախօս դոկտ. Շաղիկ Գանտահարեան-Խիւտավերտեանը: Ան կը խօսի հայ աշակերտի ազգային ինքնութեան ձեւաւորման մէջ հայ ուսուցիչի ունեցած դերին մասին՝ մեկնելով իր դոկտորական ուսումնասիրութենէն՝ «Լիբանանի հայկական դպրոցներուն մէջ հայկական նիւթեր դասաւանդող ուսուցիչներու ունեցած դերը աշակերտներու ազգային ինքնութեան ձեւաւորման մէջ»:

Հօրս տունը այսօր լուռ է ու առանձին…

Այն թաղը ուր կը մեծնաս ու կ’անցնես մանկութեանդ ամենաքաղցր օրերը՝ շրջապատուած ընտանիքով, հարազատներով, ընկերներով, դրացիներով ու բարեկամներով, տարբեր ազդեցութիւն կը ձգէ վրադ, ո՛չ միայն իբրեւ քաղցր յուշ, ու ամէն անգամ երբ կը յիշես՝ ժպիտ մը կը կ’ուրուագծուի դէմքիդ վրայ, այլեւ ան կը թափանցէ հոգիիդ խորերը եւ կը դառնայ քու կազմաւորմանդ ու այնուհետեւ քու անձիդ անբաժանելի մէկ մասը:

Հայաբոյր էր մեր թաղը: Առաւօտուն կ’արթննայինք նպարավաճառներու ձայնէն, որոնց փսփսուքը յստակօրէն կը հասնէր մինչեւ մեր ննջարանը: Իրենց խանութները առաւօտեան կանուխ ժամերուն բանալով, անոնք կը սպասէին հացավաճառին ժամանման, որ տաք ու թարմ հաց ստանալով՝ առաջին վաճարողները ըլլային դէպի դպրոց շտապող երեխաներուն: Այնքա՜ն հրապուրիչ էր անոր բոյրը: Երբեմն լացող փոքրիկներուն ձայնը մեզ անկողինէն վեր կը հանէր իբրեւ վերջին ազդարարութիւն, որ մենք ալ մեր կարգին դպրոց մեկնելու պատրաստուինք: Անցնող փոքրիկ աշակերտներէն մէկը հեկեկալով կ’ըսէր «հայրի՛կ, ե՞րբ պիտի գաս զիս դպրոցէն առնելու», ուրիշ մը կ’ըսէր «մամա՛, դո՞ւն պիտի առնես զիս դպրոցէն կամ պապա՞ն». դեռ դպրոց չհասած, արդէն կը պատրաստուէին տուն վերադանալու: Այսպէս, իւրաքանչիւր անցնող ունէր իր պատմութիւնը: Շատ չանցած, կ’անցնէին փերեզակներ. մէկը կառքով բանջարեղէն կը ծախէր՝«աթեապ թըֆահ ու մոզ…», ուրիշ մը՝ խմորեղէն ու կարկանդակ, սակայն ամենէն հետաքրքրականը ձիակառքով քարիւղ վաճառողն ու անոր զանգին ձայնն էր, որ անդի թաղերէն կը լսուէր: Յանկարծ, պատշգամներէն տանտիկիններու պոռչտուքը եւ հարցուփորձը կը սկսէր՝ կէս հայերէն, կէս արաբերէն. «ուաըֆ, ուաըֆ»:

Մեր թաղին մէջ տիրապետող լեզուն հայերէնն էր: Հազուագիւտ էր արաբերէն կամ այլ խօսակցութիւններ լսել Պուրճ Համմուտի մեր թաղին մէջ, որուն անկիւնը արդէն հայկական վարժարան մը կը գտունէր, քանի մը թաղ անդին ուրիշ մը եւ անկէ քանի մը թաղ վերջ՝ ուրիշ մը եւս: Մեզի խիստ յանձնարարուած էր բոլորին բարի լոյս ըսելով անցնիլ ու այսպէս մինչեւ դպրոց հասնէի, քանի մը թաղ հեռու մեր տունէն, տասը-քսան անգամ բարի լոյս կ’ըսէի:

Հօրս տունը այո՛ չորս պատ էր միայն, փոքր ու համեստ, բայց հոն կ’ապրէր մեծ ընտանիք մը՝ լայն սիրտով, հիւրընկալ ու բարի, որուն անդամները հայերէն կը խօսէին, հայերէն կ’երգէին, հայերէն կը մտածէին ու կ’աղօթէին: Առտու կանուխ, «նախաճաշը պատրաստ է», կը լսուէր մօրս ձայնը: Պատրաստ կ’ըլլար դպրոցական տարազդ ու պայուսակդ մինչեւ իսկ դպրոցը զբօսանքներուն ուտելիքդ. կը մնար միայն հաւաքուիլ ու մեկնիլ դպրոց:

Գիշերուան լռութենէն ետք, առտու կանուխ տարբեր եռուզեռ մը կը սկսէր մեր տան մէջ. ո՞վ խոհանոց ու բաղնիք պիտի հասնի առաջինը: Փողոցի աղմուկէն ետք, մեր տան մէջի վազքը թոյլ չէր տար որ ուշի մնաս: Իսկ այդ թէյամանին ձայնին, սուրճին ու մօրս նախաճաշին բոյրին անկարելի էր դիմանալը: Հօրս տան մէջ տիրող բոյրը իւրայատուկ էր եւ կարելի էր զայն զատորոշել բոլորէն: Հիմա ալ, երբեմն, այդ բուրմունքին պատառիկները կը պտըտին զգյարաններու մէջ` զիս տանելով դէպի այն օրերը, երբ մենք համախմբուած էինք մէկ յարկի տակ. այն տունն ու թաղը, ուր մեծցա՛նք, ապաստանեցա՛նք ռմբակոծումներէն, սորվեցա՛նք, յուսախաբութիւններէ անցա՛նք, սիրեցի՛նք, երազներ հիւսեցի՛նք ի հեճուկս տագնապալի բոլոր օրերուն: Երբեմն ապագան անորոշ էր ու յուսահատեցնող, բայց մեր ծնողներուն հոգիներուն ու աչքերուն մէջ կը տեսնէինք պայքարի ու գոյատեւման ուժը, զոր կարծես անոնք ժառանգած էին իրենց պապերէն՝ իբրեւ հայուն յատուկ նկարագիր:

Ամէն անգամ երբ կը յիշեմ հօրս տունը, դեռ կարծես երէկ էր եւ ամենափոքր մանրամասնութիւնն անգամ միտքէս չի հեռանար. իւրաքանչիւր անկիւն յիշատակներով էր լեցուն, պատերուն զարդարանքներն ու ընտանեկան պատկերները, հոն զետեղուած սրբանկարներն ու խաչը: Մեր տունը օրհնութեամբ էր լեցուն, եւ ի հեճուկս ամէն տեսակի նեղութիւններու, մօրս խոհանոցին բոյրը դրացիներն անգամ կը հրապուրէր, ու երբ հարց կու տայինք, թէ մամա՛ ամողջ թաղը պիտի կերակրե՞ս, միշտ միեւնոյն պատասխանը կը ստանայինք՝ «անակնկալ հիւրերու հաշիւն ալ պէտք է ընենք»: Իսկ հայրիկս առանց «փա՜ռք քեզ տէր» ըսելու չէր հեռանար ճաշի սեղանէն:

Կիրակի օրերը տարբեր էին: Առաւօտ կանուխէն հայրս կը թելադրէր մօրս թէ իրեն համար կոկիկ զգեստ մը պատրաստէ եկեղեցի երթալու: Հօրս համար Կիրակի օրուան պատարագէն բացակայիլը մեղք կը համարուէր: Շատ անգամ մեզ ալ կը հրաւիրէր իրեն ընկերակցելու՝ առանց ստիպելու: Ան իր օրինակով ու իր կենցաղով դարձաւ բարի, օրինակելի հայ քրիստոնեայ հայր մը՝ առանց շատախօսութիւններու կամ խրատականներու, որովհետեւ կը հաւատար գործին ու զայն աւելի ուժեղ կը նկատէր քան խօսքիը:

Կիրակի կէսօրին թաղէն խորովածի մուխն ու հոտը կ’արշաւէին ամէն կողմ: Եթէ հայ չըլլայիր ու այս սովորութիւնը լաւ չճանչնայիր՝ պիտի ըսէիր հոն հրդեհ կայ: Այդ ծուխ ու մուխով, Կիրակի օրերը մեր թաղերը կը միաձուլուէին ու կը դառնային մեծ ընտանիք մը, հայ մեծ ընտանիք մը՝ հոգ չէ համախմբուած խորովածի շուրջ:

Շատ գիշերներ առանց ելեկտրական հոսանքի կ’անցընէինք. մութը կը տիրապետէր, բայց մոմի լոյսին տակ անոր ալ ճարը գտած էինք: Բոլորս կը հաւաքուէինք հօրս շուրջը ու ամէն անգամուան լսած հեքիաթները դարձեալ պատմել կու տայինք, ու ան սիրայօժար ու լայն սիրտով նորէն կը պատմէր՝ կարծես առաջին անգամը ըլլար, ու մենք նոյնպէս առաջին անգամ ունկնդրողներու պէս մտիկ կ’ընէինք միեւնոյն հետաքրքրութեամբ: Անոնց գլուխ գործոցն էր Թումանեանի «Խօսող Ձուկը»: Մինչեւ այսօր, հօրս քաղցր ձայնը ականջիս մէջ կը հնչէ ամէն անգամ երբ այդ հեքիաթը կարդամ կամ պատմեմ: Երբեմն հայրս կը պատմէր իր մանկութեան օրերէն, երբ ան փոքր տարիքին հովիւութիւն կ’ընէր ու գիւղին ոչխարները կը հաւաքէր առաւօտ կանուխէն դաշտերը տանելու եւ արածելու: Ան յաճախ կը կրկնէր, թէ ինք գիտէր իւրաքանչիւր ոչխար որու ագարակէն առած է եւ որու պէտք էր վերադարձնել: Գառնուկները շատ կը սիրէր ու վազվզող ուլիկները յատուկ տեղ ունէին իր քով, որոնք թէեւ կը յոգնեցնէին զինք, սակայն հայրս կը սիրէր բոլորը: Ահա թէ ինչու ան ունէր լայն սիրտ, ընտանիքը սիրող, աշխատասէր ու զոհուող անհատականութիւն մը: Ան յաճախ կը կրկնէր. «գառնուկները կը վստահին ինծի ու կը հետեւին հօտին, իսկ բարի հովիւը չի մորթեր իր ոչխարները, այլ զանոնք ապահով կը վերադարձնէ իրենց տիրոջը» ու խորունկ շունչ մը առնելէ ետք՝ կը շարունակէր…: Թէ մանկութեան ի՞նչ յուշեր կը մտաբերէր, ի՞նչ էր այդ խորունկ շունչին իմաստը՝ միայն ինք գիտէր:

Ժամանակը եկաւ ու մէկիկ-մէկիկ հեռացանք մեր պապենական տունէն, բայց միշտ ալ կը վերադառնայինք հո՛ն, դարձեալ կը հաւաքուէինք՝ այս անգամ աւելի բազմանդամ, բայց բնա՛ւ չէինք մտածեր որ օր մը այդ դուռը յաւերժ պիտի փակուի: Երբ մայրս ու հայրս հրաժեշտ տուին այս աշխարէն, այն ատեն պարտադրաբար փակեցինք մեր մանկութեան յիշատակներով լեցուն այդ ջերմ ու տաքուկ տան դուռը ու հեռացանք մեր թաղէն:

Մեզմէ իւրաքանչիւրը լաւ գիտէր, թէ ամէն անգամ որ կը բաժնուէինք իրարմէ՝ կրնար վերջինը ըլլալ ու այլեւս բոլորս միասին մէկտեղ պիտի չըլլայինք հին օրերուն պէս հօրս տան մէջ, մանկութեան քաղցր ու անմեղ օրերուն պէս, հոն ուր հացին բոյրը ուրիշ էր, սուրճին հոտը ուրիշ էր, ամէն ինչ հոն տարբեր էր եւ մինչեւ այսօր կը մնայ յատուկ մեր յիշողութեան մէջ: Վերջին անգամ երբ փակեցի հօրս տան դուռը, կարծես կտոր մի ինձմէ մնաց հոն՝ մերիններուն հետ:

Դժբախտաբար այսօր մենք դարձանք օտարականներ մեր այդ հայաբոյր թաղին մէջ, ուր հօրս տունը տակաւին կը մնայ, բայց բաժնուած իր հարազատներէն, լուռ ու առանձին…    

Լենա Պօղոսեան 

 

ՓԱՐՒԱՆԱ. Յովհաննէս Թումանեան

8 Փետրուար 2024-ին հրապարակեցինք Յովհաննէս Թումանեանի «Կաթիլ մը մեղր» հեքիաթը՝ առ ի թարմացում բոլորիս յիշողութեան եւ…իրազեկութեան: Հետագայ տողերով կը հրապարակենք Թումանեանի «Փարւանա» հեքիաթը, որ նոյնպէս արեւմտահայերէնի վերածած է գրագէտ Զարեհ Խրախունի, 1969-ին, Պոլիս: Շուտով կը հրապարակենք նաեւ Թումանեանի «Անբախտ վաճառականներ»ը:

Յիշեցնենք, որ 19 Փետրուար 2024-ը կը զուգադիպի Ամենայն Հայոց Բանաստեղծին ծննդեան 155-ամեակին:

 

                 ՓԱՐՒԱՆԱ

                         Ա.

Բարձրագահ Աբուլն ու Մթին սարեր
Մէջք մէջքի տուած կանգներ վեհափառ,
Իրենց ուսերուն, Ջաւախքէն ալ վեր
Բռնած կը պահեն մէկ ուրիշ աշխարհ։

Կ՛ըսեն թէ այնտեղ, արծիւի նման,
Ծիծղուն, կապուտակ երկնքի ծոցին,
Կը նստէր այն սէգ սարերու արքան
Մէջն իր Փարւանի ճերմակ ամրոցին։

Փարւանի արքան աղջիկ մը ունէր.
Եւ ո՛չ մէկ որսորդ տակաւին երբեք
Այնքան գեղեցիկ եղնիկ չէր տեսեր
Մթին ծոցին մէջ այդ լեռներուն սէգ…

Աշխոյժ մանկութեամբ կը զարդարէր ան
ԾերութԽան օրերն ու սարերն իր հօր,
Եւ կ’ապրէր ծերուկ Փարւանի արքան
Իր այդ քնքշագոյն ծաղկով բախտաւոր։

Մեծ բախտը սակայն իր առջեւն էր դեո:
Եկաւ ու հասաւ օրն այդ երջանիկ,
Եւ արքան ղրկեց ուրախ դեսպաններ
Բոլոր ամրոցներն, ամէն արքունիք:

Ո՛ւր է, ըսաւ ան, կտրիճը անվախ
Որ արժանի է հոգեակիս ձեռքին.
Թող առնէ իր ձին ու զէնքն ու զրահ,
Թող գայ ու տանի իր բախտը անգին…

                         Բ.

Հագած, կապած զէնք ու զրահ,
Ձիերն հեծած ամեհի,
Ահա եկեր, հաւաքուեր են
Կտրիճները Կովկասի.
Թագաւորի ապարանքին
Լայն բակին մէջ հովանուտ
Կազմ ու պատրաստ, լուռ կը սպասեն
Մեծ մրցումին մօտալուտ։
Եւ կը սպասէ ամբողջ աշխարհ
Եկած կանգնած դրան դէմ,
Թէ ո՞ր քաջը պիտի առնէ
Այդ աղջիկը լուսադէմ։

Շեփորն հնչեց։ Ահա փունջ փունջ
Դրանիկներ, նաժիշտներ,
Ահա՛ աղջիկը նազելի
Ու թագաւորն ալեհեր:
Հայրը մռայլ ամպի մը պէս,
Աղջիկն ըսես նոր լուսին,
Ամպ ու լուսին զիրար գրկած
Յառաջ կուգան միասին:
Կը հառաչէ ամբողջ աշխարհ,
Ասպետները քարացած,
Երազներո՜ւ թեւ կը բանան
Այս աշխարհէն վերացած։
– Նայէ որդեակ, իշխանազուն
Սա քաջերուն լայնալանջ,
Անոնք պայքար պիտի մղեն
Քեզի համար սիրատանջ.
Մէկը ոյժը ցոյց պիտի տայ,
Միւսը զարկն իր բազուկին,
Որը ճարպիկ ձիավարում
Որն ալ թափը իր վազքին։
Իսկ երբ մրցումը վերջանայ,
Յայտնի ըլլան քաջն ու վատ,
Ու հրբ անցնին մեր առջեւէն
Կտրիճները պայազատ,
Ընտրէ՛, նետէ՛ ձեռքիդ խնձորն
Անյաղթներու անյաղթին,
Որ զմայլի ամբողջ աշխարհն
Անզուգական քու բախտին։

Ըսաւ արքան, ձեռքը վերցուց
Որ նշան տայ մրցանքին,
Երբ իր աղջիկն առաջ անցաւ
Կարմիր խնձորը ձեռքին:
– Հայրիկ, գուցէ տկար լաւին
Յաղթէ ուժով տմարդին,
Բայց չի կրնար ըլլալ երբեք
Ան իմ սրտիս սիրելին…։
Ասպետները կը մօտենան
Հարցում կ՛ուղղեն անձկալի.
– Է՜յ Փարւանի չքնաղ աղջիկ,
Ի՞նչ կը սիրես աւելի.
Գանձե՞ր կուզես, ոսկի՞, արծա՞թ,
Շար մարգարիտ ու գոհա՞ր…
Ա՛ստղ ալ ուզես, քեզի համար
Մենք երկինքէն կառնենք վար։

– Ինծի պէտք չեն ոսկին, արծաթն
Ու աստղերը երկինքին.
Ոչ մէկ գոհար կը պահանջեմ
Կեանքիս Սէրէն իմ անգին։
Ես անկէ հո՜ւր կ’ուզեմ միայն,
Անշէջ հուրը սրբազան.
Ո՛վ որ բերէ անշէջ հուրը,
Ընտրեալն ան է, փեսաս ա՛ն…

Ըսաւ աղջիկն, իրար անցան
Ասպետները քաջարի,
Ձիերն հեծած թռան հապճեպ
Դէպի չորս կողմն աշխարհի.
Թռան, գացին որ հուրն անշէջ
Գտնեն, բերեն աղջկան,
Բայց…տարիներն եկան անցան,
Անոնք չեկան ու չեկա՜ն:

                         Գ.

– Հայրի՛կ, ինչո՞ւ ետ չդարձան
Այն քաջերը սիրատենչ.
Արդեօք, հայրիկ, ա՛լ զիս մոռցա՞ն,
Ալ չե՞ն բերեր հուրն անշէջ:

— Ո՛չ աղջիկս, կուգան անշուշտ
Ու կը բերեն այս տարի,
Ոսոխներու դէմ արիւնռուշտ
Պէտք է կռուին քաջարի:

Պէտք է անցնին մութ վիհերէն,
Սեւ ջուրերու դաւերէն,
Ամուր պահեն ու փախցնեն
Եօթգլխանի դեւերէն։

Տարի մըն ալ կ’անցնի այսպէս:
Կը սպասէ կոյսն անվհատ.
Ո՜ւր է հայրի՛կ, ե՞րբ պիտի գայ
Իմ ասպետս հարազատ:

Երազիս մէջ միշտ կը տեսնեմ
Այն հերոսը որ կուգայ
Կարօտն աչքին, արեւադէ՜մ…
Բայց կը լուսնայ… ու չկայ։

– Կուգայ, որդեակ իմ թանկագին,
Շուտ չի բերուիր հուրն անշէջ.
Ու շատ անգամ բերող հոգին
Ինքը կայրի անոր մէջ…:

Տարի մըն ալ կանցնի այսպէս,
Կը սպասէ կոյսն ամէն օր.
Ոչ մէկ սարէ, ոչ մէկ ձորէ
Չի գար ո՛չ մէկ ձիաւոր։

Հայրիկ, հայրիկ, արդեօք չկա՞
Աշխարհի վրայ անշէջ հուր.
Կը թառամի՜ սիրտս ահա՛,
Պաղ է այս կեանքն ու տխուր.

Ալ չի խօսիր, վախճանին մօտ
Լուռ է արքան ալեւոր.
Սեւ ցաւերով սիրտը խոցոտ,
Կը մտածէ գլխիկոր:

                         Դ.

Այսպէս անցան շատ տարիներ:
Տխուր աղջիկն արքայի,
Լո՜ւռ նայեցաւ սարերն ի վեր,
Ճամբաներուն ամայի
Յոյսը կտրեց… այնքան լացաւ,
Այնքա՜ն ըրաւ լաց ու կոծ
Որ արցունքէն լիճ գոյացաւ
Ծածկեց քաղաքն ու ամրոց.
Պալատ, դարպաս եղան անհետ,
Լոյս աղջիկն ալ անոնց հետ…

Հիմա այդտեղ խոր, տրտմաշուք,
Փարանայ լիճն է փռուած
Յստա՜կ, ինչպէս արտասուք։
Եւ այն վճիտ ջուրերուն տակ
Դեռ ցոյց կուտան մինչ այսօր,
Ծեր արքային ճերմակ ամրոցն
Ու շէնքերը փառաւոր։

Կըսեն թէ այն թիթեռները,
Որ հալածուած գիշերէն
Ուր որ ճրագ, ուր որ կրակ,
Ուր որ լոյս մը երբ տեսնեն,
Կը մօտենան, շուրջ կը դառնան,
Մէջը կիյնան խելագար –
Կ՛ըսեն թէ այն Փարւանայի
Ասպետներն են սիրավառ
Շտապելէն թեւ են առեր,
Դարձեր թեթեւ թիթեռներ,
Որ տակաւին երբ հուր տեսնեն,
Կը նետուին մէջն անհամբեր.
Ամէն մէկը հուրը անշէջ
Կ’ուզէ տանի, տիրանայ . . .
Բայց կը վառին, կ’այրին անվերջ
Կտրիճները Փարւանա:

1902

 

Չաղաւաղենք Հայոց լեզուն

Հետեւեալ գրութիւնը ստացանք բժիշկ Արմենակ Եղիայեանէն՝ իր ծանօթագրութիւններով: Հեղինակը՝ Զաւէն Վարդանեան:   

«Սիրելի՛ ընթերցողներ,
Այսօր կարդանք արեւելահայ սրտցաւ հայրենակիցի մը գրութիւնը, որ կը վերաբերի համայն հայութեան եւ խորհրդածենք այդ ուղղութեամբ»: (Ա. Ե.)

Չաղաւաղենք Հայոց լեզուն

Լեզուն հասարակութեան դիմանկարն է: Մեր լեզուն` հայոց լեզուն, այսօր անփոյթ է, հասարակ, փողոցային ժարգոնով լի, գռեհիկ, փնթի, թափթփած: Եւ այս գռեհիկ լեզուի միտումն ամէնուրեք է, յատկապես հեռուստասերիալներում, հեռուստատեսային բանավէճերի ժամանակ, ԱԺ-ում, կառավարութիւնում, նոյնիսկ՝ բուհերում[1]: Քիչ են գեղարուեստական խօսքի մարդիկ, որոնք, կարծես, անհետանում են, ինչպես անհետանում է մարդ-գեղագէտը: Մենք աստիճանաբար սկսում ենք չհասկանալ ինքներս մեզ:

Մենք կորցնում ենք լեզուի ոգին: Մենք կորցրել ենք յարգանքը խօսքի հանդէպ: Մենք կորցրել կամ կորցնում ենք մշակուած մարդը: Ո՞վ է այսօր արտայայտւում մի լեզուով, որի,− ինչպէս Ռ. Զարեանն էր ասում,− «լեզուական ֆակտուրան հարուստ է, ունի ներքին հրայրք, խօսքը՝ արտիստականօրէն գեղեցիկ, բայց երբեք վերամբարձ, երբեք պերճաշուք, երբեք սնամէջ»: Աստուածաշունչը մայրենի լեզուով ունենալու պահանջը եղել է հիմնական եւ հրամայական պահանջ՝ ստեղծելու սեփական մայրենի գիր` Այբ ու Բեն: Մեր լեզուն մեր մեծագոյն ստեղծագործութիւնն է: Ինչո՞ւ ենք ամէն ինչ անում, որպէսզի զայն ոչնչացնենք, փոխանակ անենք ամէն ինչ՝ զայն մաքուր պահելու, պահպանելու նրա գեղեցկու- թիւնը, ախորժելի հնչեղութիւնն ու բոյրը: Ինչո՞ւ ենք ոչնչացնում դարերի ընթացքում ձեւաւորուած մեր լեզուի նրբերանգները: Լեզուն պահանջում է խնամք, հոգատարութիւն:

Աբովեանից եկող պատգամը՝ «Ղայիմ[2] պահէք հայոց լեզուն», նաեւ նշանակում է մաքրել գռեհիկ արտահայտութիւններից եւ գռեհիկ հնչերանգից[3]: Եթե մենք ունենանք արգելելու մշակոյթ եւ կանոնական  խօսքի ու  հնչերանգի  պահպանման մշակոյթ, կը կարողանանք մաքրել մեր լեզուի խորքը եւ կը տիրապետենք անոր բոլոր նրբերանգներուն: Ուշադիր լսէք մեր քաղաքական, տնտեսական, ֆինանսական, իրաւաբանական ասպարէզի գործիչներին, ԱԺ պատգամաւորներին, կառավարութեան անդամներին, հեռուստատեսութեամբ գովազդ իրականացնող անձանց:

Պարզապէս զարհուրելի է, խայտառակութիւն է: Այսպէ՜ս այլանդակել, խեղե՜լ մայրենի լեզուն, այն էլ բարձր ամբիոնի՞ց: Զայրացուցիչ է հայերէն բանաւոր խօսքի ընթացքում ռուսերէն արտաբերումով բառերի հնչեցումը՝ լիձեռ, կրեձիտ, էներգեծիկ, ծեխնալոգիա, պրակծիկ, օբյեկծիվ, իձեալ, ձիրեկտըր, լոկոմոծիվ… կամ չարտաբերել որոշիչ յօդը՝ ուրեմ+ն, ոչ մեկ+ը, հայ մեծեր+ը կամ` մի ձեւ+ով եւ այլն: Ճիշտ չեն արտաբերւում բարդ բառերը. տարեկետումը[4] արտաբերւում է տարկետում, տարահանելը[5]՝ տարհանել, այսինքն՝ առանց կապող ձայնաւորի: Սխալ են արտաբերւում նաեւ յաճախ հանդիպող ածականները. պաշտօնէական, ճիշտը՝ պաշտօնական[6], ընտանեական՝ ընտանեկան եւ այլն: Սոսկալի են բանաւոր կամ գրաւոր կարդացուող գրութեան հնչերանգային վերիվայրումները, շեշտերի կամայական, անտրամաբանական տեղադրումը, վերջին վանկը ձգել-երգելը, սովորական նախադասութիւնը կարդալիս ձայնը մերթ ուժեղացնել, մերթ մեղմացնելը, խօսափողի ետեւից բնագիրը մանկական՝  հրուշակ, պաղպաղակ խոստացող ձայնով ընթերցումը եւ այլն: Չափից աւելի են օգտագործւում  «վերաբերեալ», «հարց»  «կտրուածքով»,  «գծով», «մասով», «գործիքակազմ», «թիրախաւորել», «փոխանցել», «մօտ»  բառերը: Դրանք երբեմն կարելի է փոխարինել նույն իմաստը կրող այլ բառերով, որպէսզի ականջը չվրդովի ու ընկալումը չբթանայ:

Անտրամաբանական, հսկայական տուգանքներ են նշանակուած ճանապարհային կանոնները խախտողներուն՝ 5.000, 20.000, 30.000, 50.000: Իսկ ինչո՞ւ տուգանքներ չեն նշանակուած մայրենի լեզուն ոտնահարելու, վարկաբեկելու, այլանդակելու համար, առաւել եւս, որ մեր պետական լեզուն` հայոց լեզուն, դրօշի ու զինանշանի հետ խորհրդանշում է մեր ազգային էութիւնը, բովանդակութիւնը, արժանապատւութիւնը: Պէտք է նշանակել պետական տուգանք պատգամաւորների, կառավարութեան անդամների, հեռուստաընկերութիւնների համար՝ 50.000-500.000 դրամ, եւ լեզուն աղաւաղողները ուղարկել երկամսեայ պարտադիր վերաորակաւորման[7]: Չուղղուելու դեպքում ազատել ունեցած պաշտօնից[8]:

Յարգարժան պարոն Դավիթ Գիւրջինեանը իր ղեկավարած կազմակերպութեամբ[9] եւ լեզուապահպանների աջակցութեամբ կատաղի, անողոք պայքար պէտք է մղի լեզուահէնների դէմ[10]:

Միւս ծայրայեղութիւնն էլ պէտք չէ. ճոռոմ, պաճուճազարդ լեզու՝ ռոկոկո[11]: Սրբօրէ՛ն պահենք մեր մայրենի մեծասքանչ լեզուն: Մեր լեզուն հիմնուած է մեր հողի, կլիմայի, կենսակերպի, սովորութիւնների, միմեանց յարաբերուելու վրայ: Այն ճկուն է, եւ այդ պատճառով էլ իւրաքանչիւր թարգմանութիւն օտար լեզուից հնչում է հարազատ ու անթերի: Լեզուն մաքուր պահելու անհրաժեշտ պայմանը նրա կառուցուածքն է, շարահիւսութիւնը, որոնք պէտք է կրեն ազգային առողջ արմատներ:

Մեր ոգու պատմութիւնը մեր լեզուի մէջ է:

            («Ժամանակ», 19 ապրիլ 2019, Երեւան )                  

Զաւէն Վարդանեան                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 

[1]  Բարձրագոյն ուսումնական հաստատութիւն՝ համալսարան

Ուշադրութիւն. բոլոր էջատակի բացատրութիւնները իմս են (ԱԵ):

[2] Ամուր, հաստատ

[3] Արտասանական ելեւէջներու ամբողջութիւնը նախադասութեան մը արտաբերման առթիւ

[4] Հանուած է բառարաններէն ալ

[5] Հանուած է բառարաններէն ալ

[6] Այս երկուքը հիմա արդէն ինքնուրոյն բառեր դարձած են:

[7] Recyclage

[8] Որքան լաւ պիտի ըլլար, որ նման կանոն մըն ալ գործէր սփիւռքի մէջ:

[9] Լեզուի կոմիտէ, որ փոխարինելու եկաւ  «Տերմինական կոմիտէ»-ն:

[10] Այդ պայքարը շատ թոյլ կամ գրեթէ բնաւ չմղուեցաւ  Լեզուի կոմիտէի կողմէ:

[11] Rococo − hնամաշ, ծիծաղելի

Խօսք` իմ աշակերտներուս

Լենա Պողոսեան

Օր մը ես ալ աշակերտ էի ճիշդ քեզի պէս: Ես ալ դպրոց կը յաճախէի, նոր գիտելիքներ կ’ամբարէի, երազներ կը հիւսէի՝ մինչ կը պատրաստուէի անորոշ ապագան դիմագրաւելու: Միեւնոյն ատեն, օր ըստ օրէ սէրս կը բազմապատկուէր իմ հայերնիքիս, հաւատքիս ու հայկական ինքնութեանս նկատմամբ, որոնք հետզհետէ արմատ կը նետէին հոգիիս ու առօրեայիս մէջ, մինչ ես հասակ կ’առնէի հայ, ջերմ ու տաքուկ միջավայրի ու ընտանիքի մը մէջ:

Տարիներ ետք, ահա այսօր կը դիտեմ քեզ՝ իմ սիրելի աշակերտս. նստած ես գրասեղանիդ ետեւ եւ գրիչը ձեռքդ կը փորձես գրի առնել իւրաքանչիւր մանրամասնութիւն, որ կը փոխանցուի քեզի: Կը դիտեմ քեզ, երբ աչքերդ լայն կը բանաս մտքիդ հետ, որ աւելիով ըմռնես եւ իւրացնես քեզի փոխանցուած գիտելիքները: Այո՛, կը դիտեմ քեզ նոյնիսկ երբ պատուհանէն դուրս կը նայիս ու կարծես կապ մը կը փնտռես քու դասարնիդ եւ դուրսի աշխարհին միջեւ: Կը սպասեմ հարցումներուդ, որոնք չեն ուշանար ու անձրեւի պէս կը տեղան դասարանին մէջ:

Հարցումներու այս տարափը ուարախութիւն կը պատճառէ ինծի եւ բոլոր ուսուցիչներուդ: Հարցադրումը կը զարգացնէ միտքդ, կը յագեցնէ գիտելիքի ծարաւդ եւ կը հարստացնէ ներաշխարհդ: Տակաւին՝ կ’օգնէ փարատելու կասկածներդ ու վախերդ եւ պատրաստուելու նորանոր մարտահրաւէրներու այդ դասարանէն անդին, չափահաս կեանքիդ մէջ: Թէեւ երբեմն դասանիւթէն անկապ, դիտումնաւոր ու ճարպիկ հարցումներով կը փորձես շեղել պահը ու ժամանակը այլ ձեւով սահեցնել: Այդ ալ գիտեմ ու կը սպասեմ յաճախ՝ պատրաստ անոնց ուղղութիւնը փոխելու եւ հետաքրքրութիւնդ ուղղելու այնպէս, երբ ալ անոնք կը դադրին անկապ ըլլալէ եւ այլապէս մտքի նոր հորիզոններ կը բանան այլեւս. չէ որ ես ալ օր մը աշակերտ եղած եմ….

Կը դիտեմ քեզ երբ կը փորձես ծածուկ ուրիշ բան մը սերտել, բայց երբ այդ ուրիշը ժամագիրք է՝ մօտենալով կը հարցնեմ. «տղա՛ս իմ դասապահիս ուրիշ նիւթ կը սերտե՞ս», պատասխանդ չ’ուշանար, «ներեցէ’ք օրիորդ այս դասանիւթ չէ, այլ աղօթագիրք»: Ըսելիքներս կը դադրին ու լուռ կը մնամ. երանի թէ մեր բոլոր հայ տղաքը այս նախանձախնդիր ոգիիով եւ կամովին սերտեն ու սորվին մեր աղօթքները, զորս մեր հայրապետները՝ Նարեկացի, Շնորհալի ու ուրիշներ դարեր առաջ գրած են երկնային ու աստուածատուր շնորհքներով՝ մեր եկեղեցւոյ ու քրիստոնեայ հաւատքին զօրութեանը նուիրուած: Ահա՛, ես այսօր քեզ կը տեսնեմ իբրեւ ժառանգորդ մը անոնց աւանդին՝ փոքր տարիքէդ մեծ պատասխանատւութիւն շալկած ուսիդ, ու յանկարծ…դաստիարակի իմ պատսխանատւութիւնս կը շեշտուի…    

Կը դիտեմ քեզ, երբ այդ մատղաշ ձեռքերուդ մէջ բռնած ես աղօթագիրքդ եւ դողդոջուն ձայնովդ ու անմեղ ոգիովդ կ’արտասանես աղօթքներ ու կ’երգես շարականներ: Կը դիտեմ քեզ, երբ եկեղեցւոյ զանգին ձայնը լսելով կը խաչակնքես ու հարց կու տամ, թէ արդեօք մեր բոլոր դպրոցներուն մէջ կը սորվեցնե՞ն խաչակնքելուն իմաստն ու սուրբ խաչի ուժին կարեւորութիւնը: Հապա երբ կը հագուիս եկեղեցւոյ շապիկը ժամերգութեան ուղղուելու, անոր մէջ կարծես կը փայլին աչքերդ ու կը պայծարանայ դէմքդ: Արագ քայլերով կը վազես դէպի մատուռ՝ հոն հրամցնելու ի վեր բարձրեալին այն բոլորը որ կը սորվիս: Ահա՛ այդ պահուն է որ կարծես կը փոխադրուիմ պատմական Կիլիկիա ու աչքիս դիմաց տողանցելով կ’անցնին դարեր առաջ հոն ապրած մեր հաւատացեալ պատանիները, որոնք քեզի պէս կը վազեն դէպի եկեղեցի, դէպի ժամերգութիւն: Այս պատկերը տարբեր ուրախութեամբ կը համակէ զիս, տարբեր գոհունակութիւն կու տայ եւ ամէնէն աւելի՝ յոյսով կը պարուրէ, թէ քու այդ ոգեղէն վազքովդ՝ Կիլիկիան ու հայ եկեղեցին հաստատ քայլերով կ’ընկերանան քեզի…

«Ցանկամ տեսնել զիմ Կիլիկիա,
Աշխարհ, որ ինձ ետուր արեւ»:

Երբեմն այս մտածումները կը յուզեն զիս, յատկապէս երբ սկսիմ մտածել, թէ այլուր մենք որքանո’վ մեր պատանիները կ’ուղենք դէպի հայ եկեղեցի: Ամենէն փոքրէն ամենէն երէցը ժպիտով բարի լոյս կ’ըսէ ժամանող ուսուցիչին, իսկ մեկնելու պահուն «բարի օր»՝ յաջորդ օրը հանդիպելու ջերմ մաղթանքով: Ուսուցիչներու հանդէպ յարգանքով լեցուն ազնիւ հոգիներ, որոնք Վեհափառ Հօր օրհնութեամբ ու հոգածութեամբ եւ հայր սուրբերու արթուն ու հսկող աչքերուն տակ հասակ կ’առնեն՝ հոգեմտաւոր եւ բազմազան գիտելիքներ ամբարելով:

«Եւ ո՛չ մէկ վայրն է արդարեւ
Գեղեցիկ քան զիմ Կիլիկիա»:

Կը դիտեմ քեզ երբ առաջին իսկ զանգին արդէն ոտքի կ’ելլես քեզի տրուած պարտականութիւնները կատարելու. մատակարարութիւն, օրապահութիւն կամ հսկողութիւն: Ճշդապահութիւնն ու պարտաճանաչութիւնը կը դառնան քու կեանքի մտերիմ բարեկամներդ: Տակաւին, պահեցողութեան այս օրերուն, ժուժկալութեամբ ու Քրիստոսի օրինակով կը մաքրես հոգիդ ու կը դառնաս երանելի: Վրայ կը հասնին բերքի օրերը եւ խնձորի, խաղողի կամ ռուպի պատրաստութեան գործին լծուելով, ծառայութեան եւ եղբայրասիրութեան շնորհքները կ’ամրապնդուին քու նկարագիրիդ մէջ: Եղբայրաբար զիրար օգնելով՝ կը ծառայէք դպրեվանքին ու այդ ոգիով կը պատրաստուիք ծառայելու ձեր մեծ ընտանիքին՝ հայ ժողովուրդին:

«Հասակ մը կայ մեր կենաց մէջ,
Ուր ամենայն իղձ կ’աւարտի.
Հասակ մը, ուր հոգին ի տենչ՝
Յիշատակաց իւր կարօտի»:

Կիրակի օրերը տարբեր են: Պատարագի ընթացքին  շարականները վերնատունէն տարբեր շունչով կը հնչեն ձեր բերնէն եւ ընդհանրապէս  ներշնչուելով մարդիկ վեր կը նային՝ ձեր դէմքերը տեսնելու, բայց ձեր ուսուցիչը ծանօթ է իւրաքանչիւր ձայնին դէմքին՝ առանց իսկ վեր նայելու: Խորանին վրայ բուրվառակիր, մոմակիր կամ քշոցակիր՝ նաեւ լուսարարութեան գործին մէջ հասակ կ’առնես ու կը դառնաս ծառան ու ընծան հայ եկեղեցիին:

Այսօր աշակերտ ես, վաղը կիսասարկաւագ, ապա սարկաւագ եւ օր մըն ալ աբեղայ ու վերջապէս հոգեւոր հովիւ մեր ժողովուրդին: Գրասեղանիդ ետեւ, գրիչդ բռնած՝ դասագիրքդ, ուսուցիչդ կամ նոթերդ կը դիտես, բայց ես քեզ կը դիտեմ օր մը քեզ տեսնելու Աստուծոյ սուրբ խորանին վրայ պատարագ մատուցող, հրապարակախօս, ուսուցիչ, գրագէտ, երաժիշտ, խմբավար, արուետագէտ ու մտաւորական: Դուն փոքր ես հիմա, բայց շուտով դուն նաեւ կը դառնաս «մարդ պատրաստող»՝ մեր եկեղեցւոյ արժէքներուն, հաւատքին, սկզքբունքներուն, հայ լեզուին ու մշակոյթին ու աւանդութիւններուն հաւատարիմ հայ մարդը:

«Ցանկամ տեսնել զիմ Կիլիկիա,
Աշխարհ, որ ինձ ետուր արեւ»:

Սիրելի դպրեվանեցի աշակերտս, քեզ կը սպասէ ազգ մը ամբողջ, ազգ մը որուն կեանքը մնայուն պայքար է գոյատեւումի եւ ինքնակերտումի:

Առաջին օրէն երբ մուտք կը գործես դպրեվանքէն ներս ու կը նստիս այդ փոքր գրասեղանիդ ետեւ՝ դուն արդէն ուրիշ մարդ ես. դուն կը դառնաս խոստում ծառայութեան՝ եկեղեցիիդ ու ժողովուրդիդ: 

Անհամբեր կը սպասենք երբ լուսաւոր օր մը սրտի մեծ գոհունակութեամբ ու հպարտութեամբ պիսի ըսենք՝

«Իմ աշակերտս էր»:

«Եւ ո՛չ մէկ վայրն է արդարեւ
Գեղեցիկ քան զիմ Կիլիկիա,
Աշխարհ՝ որ ինձ ետուր արեւ»:

Լենա Պողոսեան

Լիբանանահայ աշակերտը՝ այսօր

Այսօրուան Podacst-ի զրուցակիցն է Հայ Կաթողիկէ Մեսրոպեան վարժարանի տնօրէն Կրեկուար Գալուստը: Ան կը խօսի հայ աշակերտի ընկերային ու հոգեկան վիճակին մասին՝ մասնաւորաբար Լիբանանի դիմագրաւած տնտեսական ու ապահովական դժուարութիւններուն ի տես: Երկրորդ մասով կ’անդրադառնայ քննական մտածողութեան (critical thinking) կարեւորութեան հայ դպրոցներու կրթական համակարգին մէջ:

ԿԱԹԻԼ ՄԸ ՄԵՂՐ. Յովհաննէս Թումանեան

ԿԱԹԻԼ ՄԸ ՄԵՂՐ

Յովհաննէս Թումանեան

28 Յունուար 2024-ին հրապարակեցինք Յովհաննէս Թումանեանի «ՔԱՋ ՆԱԶԱՐ» հեքիաթը՝ առ ի թարմացում բոլորիս յիշողութեան եւ…իրազեկութեան:
Հետագայ տողերով կը հրապարակենք Թումանեանի «Կաթիլ մը մեղր» հեքիաթը, որ նոյնպէս արեւմտահայերէնի վերածած է գրագէտ Զարեհ Խրախունի, 1969-ին, Պոլիս: Շուտով կը հրապարակենք նաեւ Թումանեանի «Փարւանա»ն ու «Անբախտ վաճառականներ»ը:

Գիւղացի մը խանութ բացեր,
Ամէն տեսակ բան կը ծախէր,
Օր մ’ալ նայիս՝ մօտիկ գիւղէն
Ցուպը ձեռքին, շունն ետեւէն,
Խեղճ հովիւ մը ներս կը մտնէ.
          – «Է՜յ բարեկամ, բարե՛ւ», կ՚ըսէ,
          «Մեղր կը ծախե՞ս…»
          – «Անշուշտ, անշուշտ, որքան կ’ուզես
          Կուտամ քեզի անմիջապէս.
          Հովիւ եղբայր, ամանդ բե՛ր,
          Ընտիր մեղր ա’ռ, փառք տուր ու ու կե՛ր…»

Այսպէս անկեղծ, այսպէս սիրով
Մեղրէն անուշ լաւ խօսքերով,
Երբ մեղը կ’առնեն կշռին վրայ
Կաթիլ մը մեղր գետին կ’իյնայ:
— Տը՜զզ-տը՜զզ կու գայ ճանճ մ’անօթի
Այդ կաթիլին մէջ կը թաղուի.
Իսկ խանութին տիրոջ կատուն
Ճանճ տեսնելով՝ տեղէն թաքուն
          Դուրս կը ցատքէ,
          Թաթ կը զարնէ . . .

Բայց կատուն դուրս ելլելուն պէս՝
Հովիւին շունն անմիջապէս
          Հա՜վ, հա՛վ կընէ,
          Վրան կելլէ
          Խեղճ փիսիկին,
          Որ ահագին
          Ծանրութեան տակ
          Կ’ըլլայ սատակ:
– «Խեղդե՜ց, մեռցուց կատուս յարգի,
Ա՜խ, սատկիս դուն շո՛ւն շանորդի՛»
Կ’ըսէ կատղած խանութպանը,
Ու ձեռքն ինկած հաստ գլանը
Պինդ կը զարնէ շան ճակատին,
Զայն կը փռէ քիչ մը անդին:

«Վա՜յ առիւծս ձեռքէս գնաց,
Հօտս տունս անտէր մնաց.
Չհասնէի՛ այստեղ գալու,
Կտրիճ շունս վրայ տալու…
Խանութպան չէ՛, անխիղճ գազա՛ն,
Թէ՛ չար, թէ՛ լիրբ, թէ կռուազան . . .
Դուն իմ շունիս կը զարնես, չէ՞,
Կե՛ր հիմա սա ու բառաչէ…»
Կ’ըսէ ու մեծ ցուպն հովուական
Կիջեցնէ լախտի նման,
Մարդուն ուղեղն՝ երկու բաժին
Կը տարածէ դրան սեմին…:

          – Ոճրագործ կա՜յ… հէ՜յ, օգնութի՜ւն…
          Բերնէ բերան եւ տունէ տուն
          Լուրը կանցնի մէկէն միւսին.

          – Հէ՜յ օգնութիւն… սպաննեցին…
          Վերի թաղէն, վարի թաղէն,
          Ճամբաներէն, գործատեղէն,
                     Ճիչով, լալով,
                     Անէծք տալով
                    Ալ հայր ու մայր
                    Քոյր ու եղբայր,
                    Կին ու տղաք,
                    Ծեր ու միջակ,
                    Զոքանչ, աներ,
                    Փեսայ, ընկեր,
                    Եւ կնքահայր,
                    Եւ սանամայր…
          Ալ ո՞վ ըսես – ո՛վ կը լսէ,
          Բան գործ ձգած՝ դուրս կը վազէ,
          Եւ վազելով ով որ կուգայ՝
          Մարդուն կիցով բռունցք կուտայ.
          «Ծօ՛ լերան արջ, ծօ՛ վայրենի,
          Կատղած գա՞յլ ես՝ թէ բորենի:
          Դուն առեւտո՞ւր եկար ընել՝
          Թէ իր տան մէջ մարդ սպաննել…
          Թէ՛ կը պոռան, թէ՛ կը զարնեն,
          Կարծես՝ ծեծի մրցում կ’ընեն,
          Մարդը խմոր կը դարձնեն,
          Շան քովն ի վեր կ’երկնցնեն…:

Գէշ լուրը շուտ կը տարածուի
Ու մօտի գիւղն ալ կը հասնի
Թէ՝ ձեր մեռելն եկէք առէք,
Շան սատակով դժողք տարէք. . .:

                    Երբ լսեցին՝
                    Նախ սոսկացին
Այդ եղածէն, ըլլալիքէն.
Յետոյ լեցուած վրէժ, ոխ, քէն՝
– Հէ՜յ արթնցէք – պոռչտացին,
Սպաննեցին, նախատեցին
                    Մեր գիւղացին,
                    Ո՛վ մեռած չէ՝
                    Թող թամբէ ձին
                    Ու խաղ կանչէ…:
Որպէս շրջած աղբամանի
Բերնէն խուժող երամ ճանճի,
Ամբողջ գիւղով դուրս կը վազեն,
Կ’ըլլան բանակ սպառազէն,
Մէկը առած հին հրացան,
Միւսը՝ մանգաղ կամ գաւազան,
Մէկը՝ տապար, դաշոյն կամ սուր,
Միւսը՝ թի, բահ, բիր կամ շամփուր,
Մէկը՝ ձիով, շատը՝ ոտքով,
Տէր ու ծառայ՝ իրարու քով,
Մէկն անգլխարկ, միւսը բոպիկ,
Կ’երթան դէպի գիւղը մօտիկ:
– Է՜յ այսքան ալ անաստուած գի՜ւղ …
Ոչ խիղճ ունին, ոչ ալ երկիւղ.
Կ’ելլես կերթաս առեւտուրի,
Ու զոհ կ’ըլլաս անարգ սուրի:
Անէ՜ծք ձեզի ու ձեր գիւղին
Ձեր պատիւին, տունին, տեղին…
                    Երթանք, ջարդենք,
                    Այրենք, հարթենք…

– Յառա՜ջ, զարկէ՜ք, հա ձեզ տեսնեմ…
Երկու գիւղերն իրարու դէմ
Կը ճակատին կատաղօրէն
Կը կրակեն, կը կոտորեն,
Եւ որքան շատ մարդ կը սպաննեն՝
Այնքան արիւն թափել կ’ուզեն
Կը մոլեգնին, կը խենթենան,
Զիրար կ’ուտեն, կը վերջանան:

Եկուր տես որ՝ այսքան մօտիկ,
Սահմանակից երկու պզտիկ
Այս գիւղերուն տէրն են եղեր՝
Երկու տարբեր պետութիւններ:
Ու մէկ երկրին թագաւորը,
Երբ կը լսէ ա՛յս բոլորը,
Կը հանէ խիստ հրովարտակ՝
Ժողովուրդին իր հպատակ.
– «Ո՜վ ժողովուրդ իմ պատուական:
Զինուոր, բանուոր, վաճառական,

                    Ամէն կարգի
                    Ամէն բարքի

Հպատակնե՛ր իմ տէրութեան,
Մեր դրացի ազգը դաժան,
Վատ, դաւաճան ու դրուժան,
Մեր սահմանը ոտնակոխեց,
Մտաւ գիւղ մը եւ խողխողեց
Սեւ մոլուցքով մը կատաղի՝
Զաւակները մեր սիրելի,
Որոնք պառկած խաղաղ քունով՝
Մատաղ եղան հուրով, սուրով….

Արդ, յօշոտուած ու ողջակէզ
Մեր զոհերը կը կանչե՜ն մեզ.
Վրէ՜ժ, վրէ՜ժ կ’ուզեն անոնք,
Ու մնացած որբերն անոնք:
Մենք, հակառակ մեր փափաքին,
Հրաման տուինք մեր բանակին՝
Որ զէնքերովն արդիական,
Եւ Աստուծմով՝ մեզ օգնական,
Յանուն արդար եւ սուրբ դատի՝
Չորս ճակատէ թող յարձակի»:

Միւս թագաւորն ալ իր կարգին,
Յայտարարեց ամբողջ ազգին.
«Թէ՛ Աստուծոյ, թէ՛ մարդկութեան
Խղճին առջեւ՝ մեր հարեւան
                    Երկրին դէմ նենգ
                    Կը բողոքենք,
Որ ջնջելով ամէն օրէնք՝
Կը վերցնէ դրօշ ու զէնք,
Երկու խաղալ ազգերու մէջ՝
Կը գրգռէ կռիւ ու վէճ
Եւ կը պատռէ հի՜ն սուրբ դաշինք:
Արդ, ակամայ, մենք կը ստիպուինք`
Յանուն պատուի, արդարութեան,
Յանուն թափուած անմեղ արեան,
Յանուն մեր մեծ հայրենիքին,
Եւ Աստուծոյ անմահ փառքին,
Բարձրացնել մեր սուրն ահա՛,
Զարնել անգութ եւ անխնայ»:

Եւ պատերազմն եղաւ ահեղ։
Պայթում, քանդում, ջարդ ամէն տեղ:
Արիւն, արցունք, կոծ, աղաղակ,
Ոչ գիւղ մնաց ոչ ալ քաղաք,
Փլած պատեր, ծուխեր աղտոտ,
Ամէն կողմէ դիակի հոտ…

                    Ամառ, ձմեռ,
                    Ու տարիներ
                    Եկան անցան.
                    Դաշտերն աւեր,
                    Արտերն անտէր
                    Չցանուեցան:
Եւ կռիւը դեռ չդադրած,
Եկաւ սովը համատարած.
Յետոյ՝ ախտ, գաղթ, անհամար ցաւ,
Ու շէն երկիրն ամայացաւ…

Իսկ մնացած մարդիկն անճար,
Հարց կուտային սարսափահար՝
Թէ ի՞նչ բան էր որ պատճառեց
Այս ընդհանուր աղէտը մեծ…:

1909

Ճանչնանք մեր բառերը. «մտապատկեր»

  1. Մտապատկեր

Արդի հայերէնի սակաւ գործածուող եւ նուազ ծանօթ եզրերէն մէկն է:

Մեր բառարաններէն Գայայեանը (1938) տակաւին չունի  զայն:

Առաջինը կը գտնենք Մալխասեանի բացատրականին մէջ (1944) իբրեւ՝

–«Առարկայի կամ երեւոյթի պատկերը, որ ծագում է մեր գիտակցութեան մէջ զգայարանքների   միջոցով»:

Արեւմտահայ հետաագայ բառարանագիրները՝ հայր Ճիզմեճեան (1954), Տէր Խաչատուրեան (1968), հայր Կռանեան (1982)  մօտաւորապէս բառացի կրկնած են  Մալխասաեանի վերոբերեալ սահմանումը, որ թերի է եւ… գրեթէ ոչինչ կ’ըսէ:

Ակադեմիայի (1969)   եւ Աղայեանի(1976) բացատրականները  նոր որակ մը աւելցուցին մտապատկերի սահմանումին վրայ,  որ ահաւասիկ.

–«Մարդու վրայ ներգործած որեւէ առարկայի կամ երեւոյթի ընդհանրացուած պատկերի արթնացումը գիտակցութեան մէջ՝ այդ նոյն առարկայի  կամ երեւոյթի բացակայութեան պայմաններում»:

Բերուած երկու սահմանումներուն մէջ շատ մեծ տարբերութիւն կայ. առաջինը կը խօսի անմիջական պատկերներու մասին, որ առարկաները կը դրոշմեն մեր գիտակցութեան մէջ, երկրորդը կ’ակնարկէ պատկերներու, որոնք դրոշմուած են անցեալին (առանց ժամանակական սահմանափակումի) եւ որոնք ներկայիս կը զարթնեն, կը վերադառնան մեր գիտակցութեան մէջ, ըսենք՝ որպէս յուշ:

Մեր մէջ այս վերջինը ընդօրինակած է Գնել եպս. Ճերեճեանը (1992)՝ առանց բան մը աւելցնելու եղածին վրայ եւ առանց բան… մը հասկնալու անկէ:

Ասոնք, ուրեմն, նմանապէս թերի են կամ, եթէ կ’ուզեք, մասամբ՝ մէկ հինգերորդով  ճիշդ են, ինչպէս պիտի տեսնենք ստորեւ:

                                                          *   *   *

Մարդ  արտաքին աշխարհը կ’ընկալէ իր հինգ զգայարաններով, եւ ստացուած տպաւորութիւնները կ’ըլլան՝ տեսողական (visuel), լսողական (auditif), հոտառական (olfactif), համառական/ճաշակային (gustative) եւ շօշափական (tactile):

Բացորոշ է, որ ասոնց մէջ ամէնէն տարողունակը տեսողականն է. մեր  տպաւորութիւններուն  մեծագոյն մասը կը յառաջանայ  ու կը կուտակուի տեսողական զգայութիւններու ճամբով, սակայն արհամարհելի չեն նաեւ մնացեալները:

Որքան ալ վառ յիշենք, այսինքն՝ վերականգնենք մտապատկերը հեռաւոր անցեալին  մեր մէջ տպաւորուած դէմքի մը, տեսարանի մը, երեւոյթի մը,− նո՛յն թարմութեամբ եւ ուժգնութեամբ կը յաջողինք վերականգնել  քսան տարի առաջ լսուած իւրայատուկ ձայն մը եւ չենք վարանիր ըսելու՝ «կարծես դեռ ան կը հնչէ ականջներուս մէջ». կամ նոյն անցեալին մէջ զգայուած բոյրի մը, անուշահոտութեան մը, որ կը կրէր սիրելի  մը ամէն քեզի հանդիպելուն եւ որը «մինչեւ հիմա քիթիդ ծայրն է տակաւին». այլեւ  վաղուց կորսուած ու  մօրդ պատրաստած մէկ քաղցրաւենիքը, որուն համը «լեզուիդ վրայ կը զգաս ու կը կրես», ա՛լ չենք խօսիր քաղուած համբոյրի մը մասին՝ սիրեցեալէ մը, որ «ուրիշին բախտ եղաւ». եւ վերջապէս  ինչո՞վ նուազ  կը յիշուի ու վերապրուի շոյանք մը, որ ինչ-որ  սիրելի մատներ, ինչ-որ ժամանակի մը մէջ դրոշմեցին ճակատիդ ու անվերադարձ գացին:

Ասոնք բոլորը հաւասարապէս վերազարթնող, վերադարձող եւ մեր գիտակցութեան պաստառին վրայ վերայայտնուող մտապատկերներ են:

Որեւէ մտապատկեր կրնայ ըլլալ գումարը մէկէ աւելի զգայութեանց, աւելի ճիշդը՝ որեւէ մտապատկեր կրնայ իր հետ ներքաշել ուրիշ մտապատկերներ. օրինակ՝ յիշելով դէմք մը, յիշէք նաեւ անոր ձայնը, այլեւ  հպումին ջերմութիւնը, կրած անուշահոտը եւ այլն.   ասոնք շատ բնական զուգորդումներ  (assossiation) են: 

Թեքէեանի հետեւեալ քառեակը ցայտուն օրինակ մըն է  զուգորդումներու.

«Եկեղեցին Հայկական ես աչքս գոց կը տեսնեմ,

Ու կը շնչեմ, կը լսեմ՝ իր Յիսուսով մանկադէմ…»:

Ուր զուգորդուած են տեսողութիւնը, հոոտառութիւնն ու լսողութիւնը:

  1. Յիշեալ հինգ զգայարանններու միջնորդութեամբ յառաջացած մտապատկերներուն կողքին մարդ կրնայ ունենալ ներքին մտապատկերներ եւս, ըսենք՝ ցաւի,  որ պատճառած է մեր ակռան կամ ականջը, որ այնքան տառապեցուցած է,  այլեւ երանութեան, որ յառաջացած է երաժշտութեան մը կամ ըմպելիի մը ներգործութեամբ, եւ դեռ  ընկճուածութեան մը, որ ունեցած ենք ի լուր անհաճոյ իրողութեան մը, բայց նաեւ ոգեւորութեան, որ մեզի պատճառած է  առինքնող տեսարան մը կամ որեւէ յաջողութիւն կամ այլ  դրական գործօն:

Նման մտապատկերներու աւելի բարդ ու երկար շղթայ մըն է մարդկային յիշողութիւնը, իմա՝ յուշագրութիւնը, երբ խիճ առ խիճ, քար առ քար կը վերականգնենք ամբողջ անցեալ մը կամ անոր մէկ դրուագը. օրինակ՝ հանրակառքին մէջ դիմացնիդ կը գտնէք կարմիր ժապաւէն կրող աղջիկ մը, եւ ահա գաղափարներու զուգորդութեամբ (assossiation des idées) կը յիշէք ձեր դպրոցական տարիներուն մէկ  ընկերուհին, որ նմանապէս կարմիր ժապաւէն կը կրէր,  որուն այնքան կը համակրէիք, սակայն դէպքերու աննպաստ դասաւորումով մը ան գնաց իր ճամբով, դուն գացիր քուկինով… եւ… եւ… եւ…

  1. Մեզմէ իւրաքանչիւրը մտապատկերներու զուգորդութեամբ սորված է լեզուն՝ սկսած անոր առաջին բառէն՝ հետզհետէ կազմելու համար մնացեալները:

Խանձարուրէն սկսեալ ձեր շուրջ յարատեւ  արտասանուած է մամա հնչիւնախումբը, եւ անոր ընկերացած է կանացի  գուրգուրոտ կերպար մը: Ձեր աճին զուգահեռ աճող բանականութիւնը կամաց-կամաց զուգորդած է այդ երկու՝ լսողական եւ տեսողական մտապատկերները, ու երբ բաւական կազմաւորուած  են  ձեր ձայնային օրկանները՝ հնչիւններ արտաբերելու չափ, այդ երկու մտապատկերներուն զուգորդումը   տուած է մամա բառը, որուն կամաց-կամաց  յաջորդած է հեղեղը այլ զուգորդութիւններու, որոնց  գումարը   հետզհետէ պիտի կազմէր  քու լեզուդ, այնպէս ալ  մարդկային լեզուն:

[email protected]                                                                        Արմենակ Եղիայեան

Կո՛չ արեւմտահայերէնի պատասխանատու գործածութեան

Հայ ժողովուրդի կարեւոր հատուածին պարտադրուած սփիւռքացումը մէկ կողմէ, իսկ համաշխարհայնացումը միւս կողմէ, ուր տեղեկութիւններու եւ գիտելիքներու ծովածաւալ յորձանուտին մէջ լեզուներ ու մշակութային ինքնութիւններ այլասերելու եւ նոյնիսկ լուծուելու վտանգին դէմ-յանդիման կը գտնուին, կարելի չէ թերագնահատել արեւմտահայերէնի պահպանման կարեւորութիւնը՝ իր լեզուամտածողական կանոններով ու քերականական օրէնքներով: Արեւմտահայերէնը՝ հայ ժողովուրդի լեզուական գոհարներէն մէկը, ԵՈՒՆԵՍՔՕ-ի իսկ բնորոշումով՝ վտանգուած է:

Արեւմտահայերէնը աղաւաղումէ եւ կորուտէ փրկելու իմաստով հայոց պատմութիւնը ոսկի տառերով պիտի արձանագրէ Գալուստ Կիւլպէնկեան Հիմնարկութեան Հայկական Համայնքներու Բաժանմունքին կատարած բոլոր նախաձեռնութիւնները: Սակայն, մինչ միջազգային մարմիններ ահազանգ կը հնչեցնեն եւ «Գալուստ Կիւլպէնկեան»-ի նման հիմնարկներ սրտցաւ ճիգեր ի գործ կը դնեն արեւմտահայերէնը փրկելու համար, անդին արագ ակնարկ մը հայ մամուլին վրայ կը բացայայտէ յուսահատեցնող իրականութիւն մը, որ կը յատկանշուի լեզուի գործածութեան մէջ բծախնդրութեան բացակայութեամբ՝ նոյնիսկ անոնց կողմէ, որոնք կը յաւակնին տէր կանգնելու անոր:

Հայ մամուլը, գրաւոր թէ առցանց, առանցքային դեր կը խաղայ հանրային կարծիքի ձեւաւորման, մշակութային արժէքներու հսկողութեան ու գոյատեւման եւ ամենէն կարեւորը՝ լեզուական ժառանգութեան պահպանման մէջ: Սակայն ընդհանրապէս այս ոլորտներուն նկատմամբ ցուցաբերուած համատարած անհոգութիւնը կը սպառնայ նոյնիքն արեւմտահայերէնի էութեան: Խմբագիրներ, գրողներ, որոնք ենթադրաբար տէր պէտք է  կանգնէին արեւմտահայերէնին ու անոր դատին, յաճախ թոյլ կու տան կամ իրենք կը գործեն անպիսի անտանելի ու աններելի սխալներ, որոնք կը խաթարեն այն լեզուն, որուն իբրեւ պաշտպան կը ներկայանան անոնք:

Արեւմտահայերէնի աղաւաղումը ու մաշումը լեզուական մտահոգութիւն մը չէ լոկ, այլ սպառնալիք մը մեր ինքնութեան պահպանումին: Մեր լեզուն այն միջոցն է, որուն ճամբով կը փոխանցուին մեր անցեալի հարստութիւնը, մեր պատմութեան գաղափարական թելադրանքներ, իմաստն ու ծալքերը, ինչպէս նաեւ մեր մշակութային ինքնութեան խորքը: Այս ծիրէն ներս մամուլին ունեցած պատասխանատուութիւնը հսկայական է: Սխալները, ըլլան աննշան թէ աղաղակող, կամաց-կամաց կը կուտակուին՝ աստիճանաբար խաթարելով լեզուին վաւերականութիւնն ու առաքելութիւնը: Այս լեզուն իբրեւ աւանդ տրուած է մեզի, ուստի պէտք չէ պատանդ դարձնենք զայն եւ քմահաճօրէն վարուինք անոր հետ:

Կարելի չէ անտեսել այս զաւեշտը, որ երբ նոյն բեմերէն լեզուի պահպանման բուռն կոչեր կը հնչեն, միաժամանակ «անզգոյշ» կամ երբեմն յամառ ու գիտակցուած սխալները կը գործուին: Այս անտեսումները դուրս կու գան զուտ տպագրական սխալներէ. անոնք կ’արհամարհեն արեւմտահայերէնի հիմքը կազմող նրբերանգներ, շարահիւսութեան կանոններ ու քերականական օրէնքներ: Նման անփութութիւն ցուցանիշ է արեւմտահայերէնի դատին հանդէպ նուիրուածութեան բացակայութեան եւ կը վտանգէ նոյնիքն մեր ինքնութիւնը, որուն պաշտպանութեան դրօշակակիրները ըլլալու հանքամանքով յաճախ կը ներկայանանք:

Մենք՝ որպէս անհատներ ու հաւաքականութիւն, մեր պարտականութիւնը կը համարենք  հայ ՝ մամուլէն, խմբագիրներէն ու աշխատակիցներէն պահանջել աւելի բարձր որակ ու բծախնդրութիւն: Լեզուի պահպանման ջատագովութիւնը պէտք չէ սահմանափակուի հռետորաբանութեամբ, այլ պէտք է դրսեւորուի արեւմտահայերէնի բծախնդիր գործածութեամբ: Խմբագիրները` որպէս մեր լեզուական ժառանգութեան պահապաններ, պէտք է բաւարար գիտակցութիւն եւ պատասխանատուութեան զգացում ունենան ու երաշխաւորեն, որ իրենց աշխատանքը դրականօրէն նպաստէ լեզուի պահպանման ճիգերուն, այլ ոչ թէ անոր աղաւաղման ու նսեմացումին: Անշուշտ բոլոր խմբագիրները նոյն ջուրով չենք լուար, բայց ցաւ ի սիրտ՝ անոնց թիւը քիչ չէ: Հոս կը ծագի հարց մը, որ բացատրութեան կը կարօտի:

Երբ մեր խմբագիրներուն ուշադրութեան կը յանձուին սպրդած կոպիտ սխալները եւ  կ’առաջարկուին սրբագրութիւններ, քիչ կը պատահի, որ անոնք շնորհակալ ըլլան ու կիրարկեն նշուածները: Ընդհակառակն, ոչ միայն սրբագրութիւնները չեն գործադրեր ու կը մերժեն նշուածները, այլեւ սրբագրողը: Այսօր արեւմտահայերէնը ունի ջերմ, մոլեռանդ եւ լեզուին քաջածանօթ պաշտպան մը՝ յանձին բժիշկ Արմենակ Եղիայեանի: Թերեւս ոճը խիստ է, երբեմն սխալները չախող ու վիրաւորող, բայց գրեթէ միշտ՝ իրաւացի: Նախ՝ մեր խմբագիրները գրեթէ չեն կիրարկեր Արմենակ Եղիայեանի սրբագրութիւններուն մեծ մասը՝ առանց նոյնիսկ դիմելու ինքնապաշտպանութեան: Եթէ լեզուականօրէն համամիտ չէք անոր ըսածին՝ պատսխանեցէ՛ք տուեալներով, փաստեցէ՛ք, որ դո՛ւք ճիշդ էք, բայց ո՛չ անտարբերութեամբ, անտեսելով ու արհամահանքով: Այս գոռոզութիւնը միայն վնաս կը պատճառէ մեր ոսկեղէնիկին:

Որպէս արեւմտահայերենի ջատագովներ՝ մենք պատասխանատուութեան կը հրաւիրենք նաեւ մենք զմեզ: Քննադատութիւնը ըստ էութեան դատապարտումի միտումով չենք կատարեր, այլ մեր ինքնութեան պահպանման առաքելութեան մէջ, մեր լեզուին ունեցած կենսական դերակատարութիւնը ընդգծելու նպատակով: Բայց կը դատապարտենք անտարբերութիւնն ու գոռոզութիւնը: Իբրեւ մամլոյ ներկայացուցիչներ՝ բոլորս պէտք է ձգտինք, որ իւրաքանչիւր բառ, իւրաքանչիւր նախադասութիւն եւ յօդուած նպաստէ արեւմտահայերենի կենսունակութեան ու յարատեւութեան: Այս ձեւով մենք ո՛չ միայն յարգած կ’ըլլանք մեր լեզուական ժառանգութիւնը, այլեւ ամրացուցած՝ մեր մշակութային ինքնութեան հիմքերը գալիք սերունդներուն համար:

                                                                                                Վարուժան Թէնպէլեան

 

 

Հայկական արմատներով աստղեր հնդկական սինամաշխարհին մէջ` Թուլիփ Ժոշի

Թուլիփ Ժոշի՝ մոտէլ է եւ Պոլիուտի դերասանուհի (Պոլիուիտ ամերիկեան Հոլիուտի հնդկական տարբերակն է): Ան ծնած է Մումպայ (Նախկին Պոմպէյ քաղաքը՝ շուրջ 13 միլիոն բնակչութեամբ), Հնդկաստան, Կուճարացի (հնդարիական ժողովուրդ, Հնդկաստանի մէջ շրջան) հնդիկ հօր Քիշոր Ժոշի եւ լիբանանահայ մօր Զապէլ Հայկեանի ընտանիքին մէջ:

Թուլիփ, Jamnabai Narsee Schoo երկրորդական վարժարանը եւ Mithibai College-ի Սնունդի  գիտութեան եւ քիմիագիտութեան բաժանմունքները աւարտելէ ետք, կը մասնակցի Miss India 2000 գեղեցկութեան մրցումին: Թէեւ աւարտական փուլ չի հասնիր, սակայն ան ուշադրութիւնը կը գրաւէ ծանուցումի բազմաթիւ ընկերութիւներու, եւ առ այդ՝ կը մասնակցի շարք մը մեծ վաճառանիշերու ծանուցումներու, ինչպէս՝  (Ponds, Pepsi, Siyaram, BPL, Smirnoff, Tata Sky mobile TV եւ այլն): Դերեր կը ստանձնէ հնդակական եւ շրջանի տարբեր երկիրներու արտադրութեամբ ֆիլմերու մէջ՝ սինեմա եւ պատկերասփիւռ:

Թուլիփ Ժոշի (ձախ կողմ), 2007-ին նկարահանուած «Տոխա» ֆիլմին մէջ, բեմադրութեամբ՝ դերասանուհի Փուժա Պհաթի (Pooja Bhatt – աջ կողմի նկարը), որ նոյնպէս հայկական ծագում ունի իր անգլիահայ մօր կողմէ: Թուլիփ կը խոստանայ հայերէն խօսիլ սորվեցնել Փուժային, որ համամիտ կը գտնուի:

Թուլիփի մայրը Զապէլ Ժոշի-Հայկեան, Մումպայ ապրող վերջին հայը, ծնած է Պէյրութ, Լիբանան: Ան հիւսուածեղէնի վաճառական իր մումպայցի ամուսնոյն կը հանդիպի Պէյրութի մէջ, անոր կատարած արեւտրական այցելութիւններու ընթացքին:

Զապէլ իր ամուսնոյն կը հանդիպի երբ Պէյրութի Քարլթոն պանդոկին մէջ ընդունարանի քարտուղարուհի կ’աշխատէր: Ան կ’ամուսնանայ  23 տարեկանին եւ կը տեղափոխուի Մումպայ, 1972ին. ան սահուն կը խօսի հայերէն, արաբերէն, թրքերէն, անգլերէն, կուճարաթի, հինտի եւ մարաթիերէն:

Զապէլ Ժոշի – Հայկեան իր թոռնիկներուն հետ, իր դուստրին՝ Մոնալիզայի զաւակները:

Ինչպէս գիտենք, հայերը աշխարհով մէկ ափռուած մեծ սփիւռք ունին։ Հնդկահայերը, թէեւ փոքր համայնք, եղած են ծանօթ վաճառականներ եւ ոսկերչական իրերու առեւտրականներ, որոնք հիմնած են եկեղեցիներ, ակումբներ եւ կրթական հաստատութիւններ նաւահանգստային քաղաքներու մէջ, ինչպէս՝ Կալկաթա, Չեննայ եւ Մումպայ:

Թուլիփի քոյրը՝ Մոնալիզան ամուսնացած է դերասան Rajat Bedi–ի հետ, կը բնակի Գանատա իր ամուսնոյն եւ զաւակներուն հետ:

Զապէլ Ժոշի, որուն մեծ հայրը եկեղեցական էր,  միակ հոգաբարձուն է Մումպայի 215-ամեայ Սուրբ Պետրոս Հայ Առաքելական եկեղեցւոյ, ուր մկրտուած են իր երեք աղջիկները: Ս. Պետրոս եկեղեցին կառուցուած է 1 Հոկտեմբեր  1796-ին. վերակառուցուած՝ 1957-ին, ուր այժմ կը գտնուի նաեւ Արարատի շէնքը, որ կը պահպանուի վարձքերէ գոյացած եկամուտով:

«Աւստրալիայէն արքեպիսկոպոսը եկաւ զիս մկրտելու, եւ նկարներս լոյս տեսան թերթերու մէջ», – կ’ըսէ Զապէլ Ժոշիի դուստրը՝ դերասանուհի Թուլիփ Ժոշի, որ հայ քրիստոնեայ չէ, բայց հաճելի յիշատակներ ունի Մումպայի եկեղեցւոյ մէջ հայ համայնքի հաւաքներուն իր սերտ հանդիպումներէն: Թուլիփ եւ քոյրերը Մոնալիզան ու Սելֆին մկրտուած են Ս. Պետրոս հայկական եկեղեցւոյ մէջ։ Բոլորը կը խօսին սահուն հայերէն եւ սիրահար են հայկական ուտելիքներու:

2011-ին, եկեղեցին կը վերանորոգուի Կալկաթայի հայ համայնքին միջոցներով, սակայն չունի քահանայ եւ հայկական արարողութիւններ։ Քանի մը տարի առաջ, Զապէլ Ժոշի եկեղեցին կը բանայ Ասորի ուղղափառ քրիստոնեաներու համար: «Անոնց կրօնական համոզումները նման է մեր հաւատքին, եւ կարեւոր է, որ եկեղեցին դատարկ չմնայ», – կ’ըսէ Զապէլ Ժոշի:

«Զապէլ Ժոշիի դուստրերէն բացի, Մումպայի մէջ տակաւին կ’ապրին ծագումով հայ քանի մը հոգի, որոնք Հնդկաստան ապաստանած են Առաջին համաշխարհային պատերազմի ժամանակ: Հայերը միշտ հալածուած ժողովուրդ եղած են, մանաւանդ թուրքերուն կողմէ եւ, հետեւաբար, միշտ փախուստի մէջ», –  կը պատմէ լրագրող Marion Arathoon, որուն հօր մեծ հայրը հայ է. ան բնակութիւն հաստատած է Լահոր, Փաքիստան:

Զապէլ Ժոշի Ս. Պետրոս եկեղեցւոյ մէջ

Պահպանելով իրենց ազգային լեզուն ու մշակոյթը, հայ գաղթականներուն մեծ մասը որդեգրած է Հնդկաստանը իբրեւ հայրենիք՝ նոյնքան ջերմ, որքան Հնդկաստանը ընդունած է զիրենք: «Ես քանի մը անգամ եղած եմ Հայաստան եւ ամէն տարի կ’այցելեմ Պէյրութ, բայց այսօր ես զիս իսկապէս հնդիկ կը նկատեմ»,- կ’ըսէ Զապէլ Ժոշի «Hindustan Times» օրաթերթին, 3 Յուլիս 2011-ին:

Այսօր Մումպայի  հայերուն թիւը նոազած է՝ հասնելով միայն մէկ կնոջ՝ 71-ամեայ Զապէլ Ժոշին, որ իր ժամանակը կը բաժնէ Մումպայի եւ Գանատայի միջեւ, աւագ դուստրի եւ Պէյրութի քրոջ մօտ:

 «Այստեղի հայերը սերտ կապեր ունէին տեղացի բնակիչներուն  հետ եւ երջանիկ էին», – կը նշէ Զապէլ Ժոշի: Երբ Զապէլ կ’իմանայ եկեղեցիին մասին, ինքն ալ կ’երթայ հոն։ «Ընդամէնը 15 հոգի էինք։ Այսպիսով, մենք ամէն Կիրակի կը հաւաքուէինք, կը հանդիպէինք:  Հիմա մարդոց մեծ մասը մահացած է, իսկ միւսները գաղթած են տարբեր երկիրներ»,- կ’ըսէ ան:

Հնդկական ուղղափառ եկեղեցւոյ անդամ Thomas Varughese վերջին 10 տարիներուն հոգ կը տանի եկեղեցւոյ։ «Ան ինծի մեծ հաճոյք կը պատճառէ, ինչպես նաեւ՝ հպարտութիւն հոգւոյս մէջ, եւ կամաւոր աշխատանք կը տանիմ եկեղեցիին մէջ: Թէեւ եկեղեցին մեզի չի պատկանիր, բայց այս եկեղեցին ինծի հոգեպէս կ’ոգեշնչէ»,- կ’ըսէ Թովմաս։ Մօտաւորապէս վեց տարի առաջ կառոյցը վերանորոգուած է (The Indian Express» օրաթերթ, Մումպայ, 2, Մայիս 2019):

Թէեւ առանձին, սակայն Զապէլ Ժոշի պահած է հայկական ժառանգութիւնը, լեզուն եւ մշակոյթը, նոյնիսկ սուրբծննդեան նշումը:

Մումպայ մնացած վերջին հայը` Զապէլ Ժոշի կը բացատրէ, թէ հայերը ինչպէս Սուրբ Ծնունդը կը նշեն ամէն տարի, 6 Յունուարին: Զապէլ Հնդկաստան կը գտնուի կէս դարէ ի վեր, շատ աւելի տարիներ քան իր ծննդավայր երկրին՝ Լիբանանի մէջ: Նկարը Satej Shinde-ի:

Երբ իր ամուսինը ողջ էր, եւ երեք դուստրերը բոլորը միասին կ’ապրէին, Զապէլ ամէն տարի խնճոյք կը կազմակերպէր: «Ամբողջ ընտանիքով կը հաւաքուէինք սեղանի շուրջ եւ հայերէնով սուրբծննդեան երգեր կ’երգէինք։ Մէկ օր առաջ ես մեր տան խոհանոցին մէջ կը պատրաստէի մեր աւանդական սարման՝ միսով ու բրինձով, եւ հայկական այլ ճաշեր: Կը շարէի չիրը, յատկապէս չամիչը, որ մեր Պէյրութի մշակոյթին մաս կը կազմէ, քաղցրաւենիքը եւ փախլաւան, եւ կը տօնէինք տան մէջ»

Ան իր դուստրերուն սորվեցուցած է  սահուն հայերէն խօսիլ։ Երեքն ալ մկրտուած են Սուրբ Պետրոս հայկական առաքելական եկեղեցւոյ մէջ։ 18 Դեկտեմբեր 2022, Sunday mid-day News.com

 Ծանօթագրութիւն.-

2 Մայիս 2019-ին, Մումպայի հայերու 223-ամեայ եկեղեցին իր դռները կը բանայ հնդկական ուղղափառ համայնքին առջեւ, որ նաեւ ծանօթ է որպէս Մալանկարա ուղղափառ ասորական եկեղեցի (Malankara Orthodox Syrian Church)՝ իր կիրակնօրեայ պատարագը կատարելու համար:

Հնդեւրոպական եւ հայերէն համահունչ բառեր

Հայերէնի՝ հնդեւրոպական ուրոյն ճիւղ մը ըլլալը առաջին պաշտպանողը եղաւ գերմանացի լեզուաբան Հայնրիխ Հիւբշմանը, որ ստուար հատոր մը նուիրած է իր այս տեսակէտի պաշտպանութեան: Ստորեւ բերուած յօդուածը այդ վարկածին համահունչ  քանի մը բառերու մէկ համեստ նախաճաշակն է:

  • v > գ

          –vin>գին(ի)

          Գինի հասկացութեան  հնդեւրոպական հնագոյն արտայայտութիւնը եղած է voinio, որու սկիզբի v հնչիւնը գոյատեւած է  բազմաթիւ այլ լեզուներու մէջ, մինչ հայերէնի մէջ ան դարձած է Գ:

            Այսպէս՝ յունարէնը  ջնջած է  զայն ու տուած է oinos[1], լատիներէնի  մէջ  vinum է, իտալերէն ու սպաներէն՝ vino, ֆրանսերէն` vin, գերմաներէն՝ wein,  անգլերէն՝ wine.  ուրեմն  բոլորը  պահած են սկիզբի V-ն:

            –vest> (զ)գեստ

            Յառաջացած է հնդեւրոպական  ves նախաձեւէն, որ տուած է յունարէն esthês, լատիներէն  vestis[2], իտալերէն   vestito, սպաներէն vestido, ֆրանսերէն veste, անգլերէն vest. բոլորը պահած են սկզբնական  բառասկիզբի v-ն, որուն փոխարէն հայերէնը ունի Գ:

            Հայերէնի բառասկիզբի  զ հնչիւնը արմատական չէ:

            Նոյն զ ոչ-արմատական հնչիւնով օժտուած են (զ)անց, (զ)եռուն, (զ)ահանդ, (զ)արգ(անալ) եւ շատ ու շատ ուրիշներ:

            –vorg՛>wergam>գործ

            Հնդեւրոպական այս սկզբնաձեւի v/`      “`w հնչիւնը նախ ինկած է դասական յունարէնի մէջ ու  տուած է ergon: Նորագոյն լեզուներէն  գերմաներէնի մէջ werk  է ան, անգլերէնը՝work, իսկ պարսկերէնը տուած է varz:

            Անցնելով հայերէնին՝ ան կրած է երկու հնչիւնափոխութիւն՝ v>գ  եւ g>ծ. երկրորդը  տեսնել ստորեւ՝ թիւ 2-ի մէջ:

          –vol > գող

            Բառիս ծագումը կը հասնի հնդեւրոպական vol եւ  vold կրկնակ ձեւերուն: Անցնելով հայերէնին ան տուած է երեք ձեւեր գող(տ), գաղ(տ) եւ գեղ(տ):

            Գող(տ), որմէ ունինք գողտուկ:

            Գաղ(տ), որմէ ունինք գաղտնի:

            Գեղ(տ), որմէ ունինք գեղել, այսինքն՝ ծածկել:

            «Սակայն,– նկատել կու տայ Աճառեան,– քոյր լեզուները չեն պահած այս արմատները»: Նորագոյն լեզուներէն զայն կը գտնենք ֆրանսերէնի մէջ՝ vol-voler-voleur,  իտալերէնը զայն կը պահէ միայն involare բային մէջ:

            Անշուշտ ընթերցողը նկատի ունի, որ vol արմատի l հնչիւնը իր կարգին հայերէն տուած է ղ (l>ղ), որ այլապէս ծանօթ երեւոյթ է, օրինակ՝ Luc>Ղուկաս (L>Ղ), Solon>Սողոն (l>ղ):

  1. g > ծ

            Այս հնչիւնափոխութիւնը կը գտնենք հետեւեալ բառերու բաղդատութեամբ.                    –Հնդեւրոպ. aig,  իսկ յունական ayg(os) բառերուն դիմաց  ունինք այծ:

            յունարէն meg(a)-ին դիմաց ունինք մեծ:

            –gen տուած է ծին:

            –gnathos տուած է ծնօտ:

            –ger(on) տուած է ծեր:

            –Ենթադրելի է հնդեւրոպական arg  արմատ մը, որ յունարէն տուած է argurion, լատիներէն argentum, հայերէն արծ(աթ). ասոր          աթ բաղադրիչը բաղդատել երկ-աթ: Նորագոյն լեզուներէն արմատը կը պահեն ֆրանսերէնը` argent, իտալերէնը՝ argento: Սպաներէնը չէ պահած պարզ արմատը, սակայն ունի կարգ մը բաղադրեալ բառեր՝ argentifero-արծաթաբեր,  argentoso-արծաթախառն, argenteo-արծաթափայլ:

            –ֆրանսերէն gen(oux)-ին դիմաց ունինք ծուն(կ):

  1. Բառասկիզբի S-ի կորուստ

            Հայերէնի իւրայատկութիւններէն մէկն ալ եղած է հնդեւրոպական  կարգ մը արմատներու բառասկիզբի S  հնչիւնի թօթափումը:

             –Առ այս առնենք մեր աղ  արմատը:                                                                                           Հնդեւրոպերէնը ունեցած է sal եւ sald  արմատական տարբերակները, ուր երկրորդը օժտուած է d աճականով: Լատիներէնի ու սպաներէնի մէջ  ան   sal է,  ֆրանսերէն՝ sel, իտալերէն՝sale, ռուսերէն՝sol,  գերմաներէն՝ salz,  անգլերէն` salt:

            Ինչպէս կը նկատենք, բոլորն ալ օժտուած են բառասկիզբի  S-ով, բացի յունարէնէն, ուր ան als է, իսկ հայերէն ան երկհնչիւն  աղ (l=ղ)  է՝ ի տարբերութիւն մնացեալ բոլորին, ուր անոնք եռահնչիւն  կամ քառահնչիւն են:

            –Septm>եւթն

          Հնդեւրոպական այս արմատը  յունարէն  տուած է επτά  (eptà), միւսները  պահած են  բառասկիզբի s հնչիւնը. այսպէս,  լատիներէն՝ septem, իտալերէն՝ sette,  ֆրանսերէն՝ sept, ռումաներէն՝septe, գերմաներէն` sieben, անգլերէն՝ seven. վերջին երկուքին մէջ կը գտնենք b>v (b>ւ)  ծանօթ լծակցութիւնը, որուն ակնարկած եմ նախորդ յօդուածովս:   

            Ուրեմն հայերէնը մէկ կողմէ թօթափած է բառասկիզբի  s  հնչիւնը,– թերեւս յունարէնի հետեւողութեամբ,– միւս կողմէ՝ տեղի ունեցած են   p>ւ եւ m>ն հնչիւնափոխութիւնները, որոնց ակնարկած էի նախորդ յօդուածովս: Այսպէս ստացուած  եւթն  աշխարհաբարի մէջ դարձած է եօթն, իսկ սա իր կարգին   հակում ունի դառնալու եօթ:

            –Sarb>արբ

            Հնդեւրոպական վաղեմի  sarb  «խմել» արմատը լատիներէն տուած sorb(eo)՝ s-ով ձեւը, որ տարածուած է բազմաթիւ լեզուներու մէջ (տեսնել ցանկը «Արմատական»-ի մէջ): Որոնց դիմաց հայերէնը ունը արբ, ուր թօթափուած է բառասկիզբի s հնչիւնը:

            –Սկեսուր > կեսուր

          Աճառեան «բնիկ հայերէն» կը կոչէ այս բառը, ուրեմն ժառանգուած է հնդեւրոպերէնէն, ապա կը թուէ  աւելի քան  20  լեզուներ, ուր թափանցած է ան:

            Բառս իր այս ձեւով  կիրարկուած է մեր ողջ մատենագրութեան մէջ եւ առհասարակ այս ձեւով ալ մինչեւ հիմա կը կիրարկուի արեւելահայերէնի մէջ:

            Ուրեմն արեմտահայ աշխարհաբարն է որ թօթափած է անոր բառասկիզի ս հնչիւնը, եւ ան դարձած է կեսուր, որմէ՝ կեսրայր (կեսուրին ամուսինը):

            Ծանօթ.– Արդի լեզուներէն բառասկիզբի s-ը թօթափելու հակամէտ է նաեւ  ֆրանսերէնը, որ  ունի école անգլերէնի school-ին դիմաց եւ  écureuil անգլերէնի squirrel-ին դիմաց: Նոյն ֆրանսերէնը կը վերականգնէ  s-ը  scolaire  ածականին մէջ:

            [email protected]                                                         Արմենակ Եղիայեան 

[1] Դասական յունարէնը չունէր  v հնչիւնը. ուրեմն ան գոհացած է ջնջելով զայն իր բառերուն սկիզբը:

[2] Vestior=զգենուլ,  ագանել, հագնիլ

Մեր հաւաքական կեանքի ժողովրդարավարացման եւ ժողովրդականացման հրամայականը

Բաղդատելով տարբեր պետութիւններ, յատկապէս անոնք, որոնք կը ղեկավարուին ժողովրդավարական կառոյցներով՝ ընդդէմ ամբողջատարական երկիրներու, նոյնիսկ պարզ ակնարկ մը համոզիչ կը դարձնէ այն իրողութիւնը, որ որոշ պետութիւններ, աշխարհագրականօրէն փոքր ըլլալով հանդերձ, բարգաւաճած են եւ յառաջդիմած՝ շնորհիւ ժողովրդավարական սկզբունքներու որդեգրումին: Ժողովրդավարութիւնը անոնց տուած է յստակ առաւելութիւն մը՝ հնարաւորութիւն տալով մրցակցելու աշխարհագրականօրէն աւելի մեծ տարածութիւն ունեցող երկիրներու հետ:

20-րդ եւ 21-րդ դարերու պատմական ակնարկ մը բաւարար է նկատելու ժողովրդավար ընկերութիւններու եւ ամբողջատիրական վարչաձեւերու միջեւ հակադրութիւն մը՝ մասնաւորաբար բարգաւաճման առումով: Ամբողջատիրական ընկերութիւնները, որոնք կը յատկանշուին միանձնեայ կամ փոքր խումբերու ղեկավարութեամբ, հետեւողականօրէն չեն յաջողած յառաջդիմել մասնաւորաբար ընկերատնտեսական եւ արդիւնաբերական մարզերուն մէջ: Նման միջավայրերու մէջ, ուր այլախոհութիւնը արգիլուած է, նորարարութիւնը ճնշուած եւ անհատին ու հաւաքականութիւններու ինքնակատարելագործման ձգտումը խեղդուած, հասարակութիւնները ուշ կամ կանուխ քանդուած են: Կառուցողական քննադատութեան բացակայութիւնը եւ մտաւոր, հոգեւոր եւ բարոյական հնազանդութեան գերակայութիւնը կը խոչընդոտեն ստեղծագործականութեան, մրցակցութեան եւ յաջողատենջութեան (ambition) եռանդի զարգացումը:

Ընդհակառակն, ժողովրդավարութիւնները ծաղկած են ազատ եւ հանդուրժող հաւաքականութիւններու մէջ, ուր հնարաւորութիւն տրուած է մարդոց արտայայտելու իրենց ստեղծագործական կարողութիւնը, ուր քաջալերուած է նորարարութեան եւ նախաձեռնութիւն ոգին: Մրցակցութիւնը կը խթանէ որակներու յայտնաբերումը, նոյնիսկ եթէ թերութիւններ ալ յայտնուին: Ի տարբերութիւն տոկմաթիք վարդապետական համակարգերուն, ուր բացառապէս տիրող են մենաշնորհեալները, առողջ ժողովրդավարութիւնները պարարտ ենթահող կը տրամադրեն հաւաքական յառաջդիմութեան եւ բարգաւաճման համար:

Վերջերս, հայ համայնքներու մէջ շատ կը խօսուի սփիւռքը կազմակերպելու եւ մարդուժ ներգրաւելու կամ պատրաստելու մասին: Մինչ կը գնահատենք ու կը խոնարհինք նման նախաձեռնութիւններու առջեւ, սակայն բացառապէս կարգախօսերու եւ բարի ցանկութիւններու վրայ յոյս դնելը կը նկատենք անբաւարար: Ինչո՞ւ: Մեր կարծիքով, այնքան ատեն որ հայ համայնքները կը կառավարուին աւանդական կառոյցներու միանձեան եւ ընդհանրապէս այլամերժ միտումներով, չեն օժտուած նաեւ հաշուետուութեան համակարգով, իսկ անթափանցիկութիւնը տիրական է, կարելի չէ բարեփոխութիւններ ակնկալել սփիւռքահայ իրականութեան մէջ, բացի եթէ խօսքը կը վերաբերի նոր կառոյցներու ստեղծումին: 

Հաւաքական մեր կառոյցները ընդհանրապէս կը գործեն կարճաժամկէտ ռազմավարութիւններով՝ անհատապաշտական մօտեցումներու ազդեցութեան տակ: Ուսումնասիրելով մեր հաւաքական մտածելակերպը` ակնյայտ կը դառնայ, որ մենք պէտք չէ խուսափինք սեղանի վրայ դնելէ հետեւեալ հարցումը. արդեօ՞ք տրամադիր ենք ընդօրինակելու ժողովրդավարական հաւաքականութիւնները, թէ՞ խօսքով ու երեւակայութեամբ միայն ժողովրդավար ենք: Կեդրոնաձիգ մոտելը, որ թերեւս ազգային առաջադրանքներով ժամանակին յարմար կը նկատուէր տարտղնուած բեկորները համախմբելու նպատակով, այսօր ձեւ փոխած է՝ ազգայինը փոխարինելով կուսակցականութեամբ:

Թէեւ կուսակցական հաւատարմութեան ու մրցակցութեան որոշ դերակատարութիւն մը վերապահուած էր պատմական տարբեր ժամանակաշրջաններու, անոնք սակայն, դարձած ժամանակավրէպ, այսօր կը մնան արմատացած հայկական սփիւռքի կառոյցներուն մէջ: Մտաւորականներ, ոչ պատեհապաշտները անշուշտ, որոնք նախապէս հաւատքով փարած էին այդ ուղղութեան, այսօր սկսած են հեռանալ՝ մերժելով միանձնութեան վարքագիծն ու ընհդհանրապէս այլամերժ կուսակցականութիւնը:

Երկաթեայ հաւատարմութիւն. չենք գիտեր ինչու ենթադրաբար «սփիւռքատէր» այս կազմակերպութիւնները կը պահանջեն իրենց անդամներէն, նոյնիսկ ազատ թռիչք ունեցող մտաւորականներէն: Ղեկավարութեան որոշումները քննարկելը կամ հարցականի տակ առնելը կը նկատուի՝ «ապստամբութիւն գաղափարախօսութեան դէմ»՝ խթանելով լոզունգներով գերակշռուած խաբուսիկ մթնոլորտ մը: Այս վերաբերումը ստեղծած է մտաւորականներու երեք դասակարգում. անոնք, որոնք չեն ուզեր սիսթեմէն դուրս մնալ եւ առնուազն արտայայտութեան բեմ ունենալ (որովհետեւ մետիան ընդհանրապէս կը գտնուի անոնց ձեռքը), անոնք, որոնք կը մնան սիսթեմին մէջ անկէ օգտուելու նպատակով (այս երկու տեսակները ներկայիս կը ներկայացնեն աննշան տոկոս մը), վերջապէս՝ անոնք, որոնք դժգոհ են, մեծամասնութիւն են, ու անյոյս նկատելով իրավիճակը կը հեռանան սիսթեմէն՝ նորը ստեղծելու լուրջ առաջադրութեամբ: Երկրորդ դասակարգին պատկանողները արդէն սկսած են բթանալ՝ յիշեցնելով խորհրդային նոմենկլատուրան, բայց կը շարունակեն օգտուիլ: Առաջինիններուն արգիլուած է յառաջադիմել, իսկ երրորդները կամ արդէն «դուրս» են կառոյցներէն կամ ենթարկուելով կարգապահական միջոցառումներու՝ «դուրս» կը դրուին:

Նոր սերունդը, որ կը մերժէ պատեհապաշտութիւնը, կոյր հնազանդութիւնը, ընտանեկան կապերն ու «ամիրայական» նշանակումները` իբրեւ որոշիչ գործօններ, կորցնցուցած է իր հետաքրքրութիւնը նման խեղաթիւրուած միջավայրի մէջ ներգրաւուելու: Սփիւռքը կառավարել յաւակնող ղեկավարները դէմ յանդիման կը գտնուին կարեւոր հարցումի մը. պատրա՞ստ են անոնք ընդունելու քննադատութիւնը, խթանել հանդուրժողականութիւնը եւ ընդունիլ, որ մեր համայնքները կը պահանջեն թափանցիկութիւն, այլ ոչ թէ եսակեդրոն ու միանձնեայ քաղաքականութեան վրայ հիմնուած որոշումներ կամ հաւատարիմ աջակիցներ՝ զանոնք հասարակական գործիչներ հռչակելով:

Որպէսզի իսկական փոփոխութիւններ տեղի ունենան, առաջնորդները պէտք է պատրաստ ըլլան իրենց համար ցաւալի զոհողութիւններու եւ լուրջ փոխզիջումներու: Մեր հաւաքական կեանքի թերութիւնները խոր են եւ ոչ միայն կը պահանջեն մակերեսային փոփոխութիւններ, այլեւ փոխակերպող վիրահատութիւններ: Քննադատութիւնը կրնայ ցաւ պատճառել, բայց ան կը ծառայէ որպէս զարթնումի կոչ մեր թմրած գիտակցութեան: Երբ մենք կը քննարկենք մարդուժի պատրաստութեան անհրաժեշտութիւնը, եկէք չփնտռենք նոր դեղամիջոցներ կամ բժիշկներ. մենք անոնցմէ բաւականաչափ ունինք: Փոխարէնը, մեզի անհրաժեշտ են վճռական որոշումներ, որուն կը յաջորդեն վճռական քայլեր՝ մեր հաւաքական կեանքին մէջ տիրող ճգնաժամը լուծելու համար:

21 Յունուար 2024, Պէյրութ, Երեւան

«Ամերիկացի»-ն՝ առաջին հայկական ֆիլմը «Օսքարներու»-ի զտեալ ցանկին մէջ (shortlist)

«Օսքարներու»-ի 96-րդ մրցանակաբաշխութեան զտեալ ցանկերուն (shortlist) մէջ առաջին անգամ ըլլալով կը ներկայացուի հայկական ֆիլմ մը լաւագոյն միջազգային ֆիլմ անուանակարգին մէջ: Հայկական շարժապատկերի պատմութեան մէջ, առաջին անգամն է, որ հայկական ժապաւէն մը կը հասնի «Օսքար»-ի զտեալ ցանկին:

Ֆիլմին հեղինակն է ամերիկահայ բեմադիր, բեմադրիչ ու դերասան Մայքլ Կուրճեան, արտադրութեամբ՝ Արման Նշանեանի:

«Օսքարներու»-ի մրցանակաբաշխութեան թեկնածու ֆիլմերուն վերջնական ցանկը կը յայտարարուի 23 Յունուար 2024 ին, իսկ «Օսքարներու» մրցանակաբաշխութիւնը տեղի կ՚ունենայ 10 Մարտ 2024-ին, Լոս Անճելըսի մէջ:

«Ամերիկացի»-ն հիմնականօրէն նկարահանուած Հայաստանի մէջ տեղական դերասանական կազմի մասնակցութեամբ: «Ամերիկացի»ն նաեւ կը նկատուի փորձ մը վերականգնելու Հայաստանի ֆիլարուեստը, որ որոշ նահանջ արձանագրած է 1991-էն յետոյ:

«Ֆիլմը գոյատեւման եւ տոկունութեան մասին է, եւ հակառակ տիրող մթնոլորտին, ան շատ յուսադրող է եւ զուարճալի», կը յայտնէ Կուրճեան «Ռոյթըրզ» լրատու գործակալութեան:

Ֆիլմը կը պատմէ ամերիկահայ Չարլիին կեանքը, որ Երկրորդ համաշխարհային պատերազմէն ետք, հայրենադարձ կը կատարէ Խորհրդային Հայաստան, բայց կը բանտարկուի իր փողկապին պատճառով: Իր խուցէն Չարլի կը տեսնէ մօտերը գտնուող բնակարանի մը ներսը եւ փոխանորդաբար կեանքը կը շարունակէ հոն գտնուող զոյգին առօրեային ընդմէջէն:

Կաղանդ է, այսօր ալ ի՛մ ուզածը թող ըլլայ…

Բարեւ,

Ես եմ նորէն. Քրիստը:

Բայց ոչ ձեր հիմակուան գիտցած իր քսաններուն երկրորդ կէսը ապրող երիտասարդը։

Ես դպրոցական, միջնակարգ դասարանի Քրիստն եմ։

Կը ներէք որ քիչ մը ուշացումով կը գրեմ: Երկրորդ հազարամեակի առաջին տասնամեակին գրելու ձիրքս տակաւին այդքան չէր զարգացած, սակայն այդ ժամանակուան պատկերները այնպէս մը կը յիշեմ, կարծէք այսօր ըլլան:

Եկած եմ հիմա, տօնական օրերուն, քիչ մը իմ մասին ձեզի պատմելու: Ցոյց տալու, թէ ինչ կը տեսնեմ իմ աչքերով, թէ ի՛նչ կ’անցնի ու կը դառնայ քովս, շուրջս ու մտքիս մէջ:

***

Առտու է. արթնցայ: Չեմ հասկնար ինչու, տօնական օրերուն՝ Նոր Տարուան գիշերուան նախօրեակին, տունը նստած միագոյն նիլիով կողքուած տետրակի մը մէջ գրուած հարցումները կը վերաքաղեմ: Տետրակիս վերը կցած եմ պատկերազարդ «Թոմ անտ ճերի»-ի կպչուկ մը՝ վրան գրած անուն-մականունս, դասարանս, բաժանումս եւ դասանիւթի անունը՝ ընկերային գիտութիւններ (իճթիմաաիաթ):

Քննութիւն մը ունիմ յանձնելիք, եւ ես գալիք օրերու քիչ մը ճաշերը, քիչ մըն ալ պահերը երազելով, վերջին հոգս է թէ պատմութեան էջերուն մէջ ճիշդ ո՛ր թուականին, ո՛ր թագաւորը ինչ ըրաւ: Այդ պատմագիրին գիտնալիքն է, իսկ ես իմ գիտցածը գիտեմ եւ ո՛չ պատմագէտ, ու ոչ ալ պատմաբան մը դառնալու մտադիր եմ: Մէկ բանի համար միայն կը սորվիմ այս բոլորը. քանի ծնողքս կ’ըսեն «Դա՛ս է իշթէ, պիտի ընես»:

Ես ալ քիչ թէ շատ բաներ մը կ’ընեմ եւ գիտնալով որ տակաւին քանի մը օր կայ քննութեան՝ տետրակը մէկդի կը նետեմ, մինչեւ որ մէկը գայ եւ ըսէ «դասի՛դ նստիր այլեւս: Վերաքաղէ՛, պիտի բռնեմ»:

Կ’երթամ սենեակս, անգամ մը եւս պահարանին մէջ Քուէյթէն քեռիիս բերած նոր կօշիկներուս նայելու: Ասոնց հագուելու օրը չեկաւ. մամաս ըսաւ, որ դպրոցի Նոր տարիին նոր-նոր կը հագուիմ Ազիզիէի շուկայէն մօրքուրներուս առած տաբատին եւ գազակին հետ:

Դպրոցի Կաղանդը շատ ալ մեծ նշանակութիւն մը չունի ինծի համար, բացի այն իրականութենէն, որ յաւելեալ արձակուրդի օր մըն է:

Մեզի շատ-շատ ճաշարան մը պիտի տանին, պատառ մը դնեն մեր դիմաց, քիչ մը ցատկեցնեն, պարեցնեն, յետոյ տոպրակ մը պիսքուիթ տան եւ անգամ մը եւս դպրոցի օթօքարներով մեզի ետ տուն հասցնեն: Այդքան ալ հաճելի մթնոլորտ մը չէ այնտեղ տիրողը: Դասակարգային բաժանումներով սեղաններ կը տեսնես. շփացածները կողմ մը նստած, ամչկոտները՝ ուրիշ կողմ: Տեղ մը կրակոտ խառնակիչները հաւաքուած՝ վնաս մը հասցնելու ծրագիր կը մշակեն, տեղ մըն ալ աշխատասէր եւ դասէ զատ ուրիշ բան չընող աշակերտներ Կաղանդի եկած՝ դեռ դասի մասին կը խօսին: Մէյ մըն ալ ոչ դիւրահաղորդ ուսուցչուհի մը կ’ելլէ, բարձրախօսը ձեռքը բռնած կը սաստէ, կը պոռայ, իսկ աղմուկը դադար չի ճանչնար. ամէն տեղ է: Ասոր ի՛նչն է հաճելին. Մէկ բան՝ որ դպրոցը չենք…

Կաղանդ պապա մըն ալ կը բերեն, բաւական տարբեր ու այլանդակ այն կաղանդ պապայէն, զոր յաճախ նկարներուն մէջ կը տեսնեմ: Աւելի դրամատան մը կողոպուտի խմբակի պարագլուխին կը նմանի այդ տոպրակը շալակին դրած վիճակին:

Ամէն տարի քիչ թէ շատ այսպէս կը տօնուի դպրոցի Կաղանդը: Դպրոցի գանձած դրամով Կաղանդի սակով ի՛նչ նուէր պիտի գայ որ… Տրամաբանական չէ մեծ-մեծ բաներ ակնկալելը:

Կաղանդ Պապային տարիներ է արդէն չեմ հաւատար, բայց ըսել չէ որ մարդիկ ինծի նուէրներ բերելէ պէտք է դադրին. դեռ պզտիկ եմ, եւ նուէրը տակաւին կ’ուրախացնէ զիս՝ ով ալ ըլլայ բերողը: Ես եկամուտի մասնաւոր աղբիւր մը չունիմ եւ մէկու մը նուէր չեմ կրնար առնել այս տարիքիս, ուստի զիս աւելի կը հետաքրքրէ այս շրջանին նուէր ստանալը:

Հալէպի քաղաքէն ներս եւ դուրս լեցուն ճաշարաններ կան, որոնցմէ իւրաքանչիւրը երգիչ մը եւ նուագախումբ մը հրաւիրեր է Նոր Տարուան գիշերը: Ընկերներէս, ազգականներէս եւ բարեկամներէս շատեր խումբ մը կազմած եւ այդ ճաշարաններէն մէկն ընտրած պիտի երթան Նոր Տարուան գիշերը այնտեղ անցընելու, իսկ ընտանիքս ընդհանրապէս Նոր Տարին տուներէ դուրս եւ ճաշարաններէ ներս անցընելու սովորութիւն չունի: Չկարծէք նախանձոտ աչքերով կը նայիմ այդ ընկերներուս եւ բարեկամներուս. Ես շատ գոհ եմ այս մեր սովորութեամբ:

Ի՛նչ ընենք դուրսը Կաղանդի գիշերով…

Մեր ընտանիքը մեծ է եւ մեր տոհմածառը բաւական հաստակոճղ ու բազմաճիւղ: Այդ ծառէն ամէն տարի նուազագոյնը մէկ ճիւղ մը նոր ծիլ մը կ’արձակէ, նոր շիւղ մը կը ծաղկի: Մէկը կ’ամուսնանայ՝ հարսանիք կը սարքէ, Մէկը կը ծնի՝ կը կնքեն, մէկուն միտքը նշանուիլ կու գայ, ուրիշին խօսքկապի կարգը կու գայ…

Այդ առիթները ԱՅՍ բոլոր ճաշարաններուն մէջ ԱՅԴ երգիչներով միշտ ալ կան, բայց տան մէջ մարդոց հաւաքի, մթնոլորտի եւ սեղանի ճոխութեամբ օրերը թիւով շատ չեն…

Ուրեմն վստահօրէն կրնամ ըսել, որ ես շատ գոհ եմ որ տունը կ’անցընենք այս գիշերը:

Փողոցն ալ շատ միջոցառումներ, կամ ձեռնարկներ չկան: Քաղաքին հազիւ թէ երկու կամ երեք տեղ տօնածառ մը կանգնեցուցած ըլլան հրապարակի վրայ ու մարդիկ անոնց շուրջբոլորը հաւաքուած՝ մէկ-մէկ կը նկարուին: Ընտանիքս մեզ նկարելու սովորութիւն չռւնի, իսկ իմ «կարճ» մտքէս չ’անցնիր յիշատակներ յաւերժացնելու քայլ մը առնել:

Կը զմայլիմ սակայն տուներու պատշգամներու զարդարանքներուն: Որքա՜ն այլազան ու ճոխ են անոնք: Տան մարդիկ, բոլորն ալ չանջատուող ելեկտրականութեան հոսանքով օժտուած, կը լուսաւորեն իրենց պատշագմները: Երբեմն ամբողջ շէնքի երկարութեամբ կը զարդարուին անոնք: Կը տեսնեմ այնտեղ աստղեր, մսուրներ, հրեշտակներ, կաղանդ պապաներ՝ իրենց եղջերուներով: Մրցանքի մը մասնակցած են կարծէք անոնք եւ այդ մրցանքի մրցակցութեան արդիւնքը կ’ըլլայ քաղաքի փողոցներու ծաղկեցումը, յաւելեալ գեղեցկութեան մը հաղորդումը: Մարդիկ կը սկսին իրարու պատմել, անոնց նիւթին կերը կը դառնան այս բոլորը: Լուր կու տան, թէ այսինչենց շէնքը որքա՜ն գեղեցիկ զարդարած են, եւ միւս խումբի մարդիկ դիտմամբ կ’անցնին հոնկէ՝ տեսնելու եւ դիտելու համար զարդարանքները, երբեմն ալ նկարուելով այնտեղ:

Եկեղեցիներն ալ իրենց բակերը կը զարդարեն, իրենց սրահներուն մէջ մեծ մսուրներ կը շտկեն՝ մարդուս հասակին հասնող արձաններով:

Քաղաքի պատկերներն ու երեւոյթները, որքան ալ աննշան թուին արտերկրացիի մը աչքին, մեզ ուրախացնելու չափ բաւարար են սակայն…

***

Նոր Տարուան գիշերը մեր տունին մէջ ընտանեկան ընթրիք մըն է, ուր հօրենական ազգականներս կ’ըլլան յաճախ մեզի հետ: Այս օրը կ’անցընենք ճաշասենեակը, որ յաճախ պաղ ու անհիւրընկալ միջավայր մըն է սովորական օրերուն: Երկու մասի բաժնուած այդ մեծ սենեակը (ինչպէս ֆրանսացիք կ’ըսեն «սալոն-սալ ա մանժէ»-ն) Կաղանդի օրով վառարանով ջերմացած եւ լեցուած կ’ըլլայ պատանիներուս ճիչով ու ծնողաց ձայնով: Օրակարգը ամէն տարի նոյնն է. հաւաք, ընթրիք, խօսիլ-խնդալ, տէրունական աղօթք, Նոր տարուան գիրկընդախառնում եւ ողջերթ: Կը պատահի տարիներ, երբ պատուոյ հիւրեր կ’ունենանք. Մարդիկ, որոնք Կաղանդը Հալէպ անցընելու կու գան:

Սեղանին վրայ ինծի համար ո՛չ միայն սիրելի, այլ նաեւ գարշելի ամաններ կ’ըլլան, ինչպէս օրինակ աւելի քան շաբաթ մը սառցարանը դրուած այդ ոչխարի ուղեղներն ու հորթի լեզուն…

Այսօ՛ր է նաեւ, երբ մենք՝ ես եւ եղբայրս կը բանանք մեր սենեակի վերջին դարակը, ուր պահուած են աւելի քան տասը օրուան տքնաջան աշխատանքով ամբարուած պայթուցիկներու տեսականին, որ հոսկէ ու հոնկէ, փախստական վաճառականներու խուցերէն առած ենք ու մէյ մըն ալ լսած, որ մութ բանտերու մէջ են այդ մարդիկ…

Լարէ՛, վառէ՛, փախի՛ր…

Բռնէ՛, վառէ՛, նետէ՛…

Բռնէ՛, վառէ՛, կեցի՛ր…

Ամէն մէկը իր ձեւի, ձայնի եւ գոյնի այդ պայթուցիկները ամբողջութեամբ կը սպառենք եւ հաճոյքը կը յորդի մեր ներսիդիէն դուրս…

Այս ամբողջ եուֆորիայով հանդերձ, մեր տան մէջ խաղալիքներու նուէրներ նուիրելու սովորութիւն մը չկայ…

Ամենայն հաւանականութեամբ հագուստեղէն կը գնէ մեզի հօրենական նէնէս։

Այդպէս սկսած էին օր մը այս հաւաքները թերեւս, այդպէս ալ շարունակուեցան տարիներու ընթացքին: Բայց այնքան ալ չեմ նեղուիր այս իրականութեան համար: Տարիներու փորձառութեանս շնորհիւ, հաշիւներէս վերցուցած եմ այլեւս հոս` մեր տան մէջ խաղալիք նուէր ստանալու կարելիութիւնը: Վերջապէս ինչպէ՞ս կարելի է յուսախաբ ըլլալ, եթէ յոյսը ինքնի՛ն չկայ…

Խաղալիքները յետոյ են, աւելի ուշ…

Կէս գիշերուան հրավառութիւններու լոյսին, պայթուցիկներու ձայնին եւ վառօդի հոտին ներքոյ՝ կ’արշաւենք Վիլլաներէն դէպի Քափրի՝ նէնէիս տունը, ուր կեղծ Կաղանդ պապա մը, Նոր Տարուան նախօրեակին մօրքուրներուս եւ քեռիներուս գնած նուէրները յանձնելու պարտականութիւնը կը կատարէ: Ես հո՛ն կը ստանամ խաղալիք նուէրներ եւ անուշեղէնի սեղանին կ’անցնիմ (որովհետեւ ճաշի սեղանի ժամը անցած է, բայց ,-խօսքը մէջերնիս,- խոհանոցէն դեռ կարելի է բաներ կորզել անոնցմէ…)

Մինչեւ լուսաբաց կ’երկարի օրակարգն այստեղ: Յոգնողը կ’երթայ, տոկացողը կը մնայ…

Ես տոկալու բոլոր պատճառները ունիմ, եւ ոչ միայն…

Ունիմ նաե՛ւ յոգնեցնելու յատկութիւններս՝ զզուեցնելու աստիճան, բայց ես գոհ եմ: Ինծի համար կ’ըսեն «ձգէ՛, չոճուխ է», բայց ես իմ ուզածը գիտեմ եւ անկէ անդի, ով ինչ կ’ուզէ՝ թող ըսէ…

 

Կաղանդ է, այսօր ալ ի՛մ ուզածը թող ըլլայ…

 

Պէյրութ, 1 Յունուար 2024

Աշկարայ, ռենկ, նիշան, հիւնար, պեթար բառերը թրքերէն չեն, այլ՝ ……

1.Աշկարայ

            Այս բառը տասնամեակներ առաջ,  երբ թրքախօսութիւնը  շեշտուած էր Պուրճ-Համմուտի մէջ, ունէր  շատ ընթացիկ ու  սովորական կիրարկութիւն մը, յատակապէս թրքախօս շրջանակներու թէ պարագայաբար թրքերէն խօսողներու  միջեւ: Կը նշանակէ յայտնապէս, ակներեւաբար, բացէ ի բաց, ակնյայտ, եւ ամէն ոք  համոզուած էր, որ ան թրքերէն է[1]:

            Շատ տարիներ ետք զարմանքս մեծ եղաւ, երբ  զտարիւն ու թթու արեւմտահայ ու հայկաբան հայր Արսէն Ղազիկեանի «Մի՛ գրէք, այլ գրեցէք» աշխատութեան մէջ հանդիպեցայ անոր  եւ  բնականաբար… գայթակղեցայ:

            Ղազիկեան թրքերէն բառ գործածէ՜,− ըլլալիք բա՞ն է:

            Քանի ոչ մէկ արեւմտահայ արդի բառարանի մէջ գոյութիւն ունի ան, ուստի  պէտք եղաւ դիմել մեծ իրաւարարին՝  Հրաչեայ Աճառեանի «Արմատական»-ին:  

            Եւ  բանէն դուրս եկաւ, որ աշկարայ-ն պարսկերէնէ փոխառութիւն մըն է, որ օրին գոնէ մէկ անգամ  կիրարկած է Վարդանանց հերոսամարտի անմահ պատմիչը՝ Եղիշէն: Ենթադրելի է, որ ան շատ յաճախուած չէ եղած, իսկ երբ 19-րդ դարուն արեւմտահայերէնէնի մաքրման  ծիրէն ներս  պոլսահայերէնէն  կը վտարուէին շուրջ 4.000 թրքերէն բառեր,– աշկարայ-ն իր կարգին դուրս դրուած է, Աճառեանի բանաձեւումով՝ «իբրեւ  գռեհիկ բառ», քանի որ թրքերէն կարծուած է ան:

            Ինչպէս շարունակեց կարծուիլ անկէ ետք ալ՝ մինչեւ մեր օրերը:

            Պարսկերէնի մէջ ան ունեցած է av-āškārā արտասանութիւն մըն ալ, որ դարձած է ափ-աշկարայ, եւ  այս տարբերակը, որ նախորդին սաստկականն է,   նմանապէս   կը լսէինք մեր շուրջը:

            Անշուշտ այս յօդուածին նպատակը  անոր վերականգնումը չէ:

Որքան ալ պարսկերէն ըլլայ ան, եւ մենք սովորաբար  հակադրութիւն ունեցած չըլլանք պարսկերէն բառերու հանդէպ, այսուհանդերձ մեր լեզուն իր բնական ընտրութիւնը կատարած է. մէկ կողմէ՝ անոր յատկացնելով  հազուագիւտ կիրարկութիւն մը մեր մատենագրութեան մէջ, միւս կողմէ՝ անոր  պաշտօնական վտարումով աշխարհաբարի կազմաւորման ընթացքին:

                Ծանօթ._ Բոլորովին տարբեր է կացութիւնը արեւելահայերէնին. աշկարայ-ն  եւ ափաշկարայ-ն մտած են  արեւելահայ բոլոր բառարաններուն մէջ: Եւ զարմանալի չէ, քանի թրքական համախտանիշը (syndrome) ոչ մէկ ատեն գործած է արեւելահայերէնի պարագային, վկայ հետեւեալ կարգի աղաղակող թրքաբանութիւնները՝ խաբար-լուր, չփլախ-մերկ, չախմախ-հրահան[2],  չափալախ-ապտակ[3], չոբան-հովիւ… որոնք «բարբառային» պիտակին տակ տուն-տեղ եղած են  այնտեղ:

  1. Այլ հասարակաց փոխառութիւններ                                

            ***rang, որ կը նշանակէ գոյն. թրքերէնը կ’ըսէ renk, մինչ հայերս կ’ըսենք երանգ:

            Այս բառը աւելի ուշ վերստին փոխառուած է  պարսկա-թրքական արտասանութեամբ, գոնէ բարբառային մակարդակով, օրինակ՝ աչքի առաջ ունենալ Սայաթ-Նովայի հետեւեալ  կիրարկութիւնը, որ միակը չէ.

                                    «Ռանգդ փռանգի ատլաս է,

                                      Զար  ղալամքարի նման իս»…

            Մինչ գրական հայերէնը շարունակած է պահպանել  երանգ  ձեւը:

            Ինչպէս կը տեսնենք,  հայերէնը փոխառեալ բառին սկիզբը աւելցուցած է ձայնաւոր մը՝ ե, որ կը կոչուի աճական:

            Ծանօթ.—Աճականը անիմաստ հնչիւն մըն է, որ երբեմն կ’աւելնայ փոխառեալ  արմատի  մը  սկիզբը կամ վերջը. օրինակ՝ հնդեւրոպական  nomn  արմատը հայերէնի մէջ դարձած է  ա-նուն, իսկ ster արմատը դարձած է ստեր-ջ (ա եւ ջ աճական են):

            ***nišan. թրքերէնը անփոփոխ առած է զայն՝ նիշան  արտասանութեամբ,  մինչ հայերէնը սղած է առաջին ձայնաւորը եւ ըսած է նշան:

            Այս պարագային  նկատելի է հետեւեալը. նիշան բառը պարսկերէնի մէջ կը նշանակէ հետք, դրոշմ, եւ այս իմաստով ալ առած է զայն հայերէնը՝ անոր վրայ հետագայ դարերուն  աւելցնելով  ուրիշ նշանակութիւններ (տե՛ս «Արմատական»), մասնաւորաբար նշանախօսութիւն-ը, որ պարսկերէնի մէջ բացակայ է:

            Թրքերէնի մէջ նիշան-ին առաջնային իմաստն է նշանախօսութիւն-ը, իսկ հետք կամ դրոշմ նշանակութիւնը  նուազ  տիրական է:

            Այս հաշուով թոյլատրելի է մտածել,  որ թրքերէն նիշան-ը իր «նշանախօսութիւն» իմաստը զարգացուցած է ազդեցութեամբը հայերէնին, որ շատ աւելի կանուխ փոխ առած էր այս բառը:

            ***հunar. պարկերէն կ’արտասանուի հունար.  թրքերէնը զայն դարձուցած է hünär, այսինքն քմայնացուցած է  երկու ձանաւորներն ալ (հիւնäր), մինչ հայերէնը իրեն յատուկ նոյն սկզբունքով՝ սղած է առաջին ձայնաւորը ու ըսած է հնար:

            ***betar. թրքերէնը առած է այս բառը՝ միայն քմայնացնելով a ձայնաւորը՝ betär, մինչ հայերէնը զայն դարձուցած է վատթար (bet  արմատը անգլերէնի մէջ bad է, իսկ հայերէն՝ վատ՝ b>վ նչիւնափոխութեամբ, որ շատ սովորական երեւոյթ է):

  1. Յատկանշական է, որ օրին մեծաթիւ հայեր չէին ճանչնար ու չէին կրնար արտասանել հայերէն երանգ, նշան, հնար, վատթար բառերը, սակայն շատ հեշտութեամբ կ’արտասանէին ու կը կիրարկէին  թրքերէն տարբերակները՝ ռենկ,  նիշան, հիւնար,  պեթար, որոնց շատ աւելի վարժ էին անոնք:

            Այս չորսը, ուրեմն,− անշուշտ ուրիշներ ալ,− որոնք շատ հինէն կու գան, իրենց՝

թրքերէնի հետ  նմանողութեամբ հանդերձ,  որեւէ խտրականութեան առարկայ չեն դարձած ու մնացած են աշխարհաբարի մէջ եւս  շնորհիւ իրենց ունեցած շատ    լայն կիրարկութեան: Թրքական  համախտանիշը չէ  հարուածած   զանոնք:

            Ծանօթ._ Հայերէնի ու թրքերէնի պարսկերէնէ հասարակաց փոխառութեանց առնչութեամբ պէտք է գիտնալ հետեւեալը.  թուրքերը պարսկերէնի հետ շփուիլ սկսան 8-րդ դարուն, երբ արաբական արշաւանքներուն դիմադրելու համար պարսիկները կեդրոնական Ասիայէն թուրք վարձկաններու  օգնութեան դիմեցին,–ճիշդ ինչպէս ազերիները կը դիմեն ներկայիս  օտար վարձկաններու,– մինչդեռ հայ-պարսկական շփումները գոյութիւն ունեցած են անյիշելի ժամանակներէ  սկսեալ եւ շատ զարգացած են մասնաւորաբար պարթեւ Արշակունիներու  հարստութեան օրով, որ կը սկսի  Տրդատ Ա.-ի գահակալութեամբ 52-ին (Քե.):

                Այլ խօսքով՝ մեր փոխառութիւնները հազարամեակ մը աւելի հին   են թրքականներէն:

             [email protected]                                                                      Արմենակ Եղիայեան

 

[1] Թրքերէն արդի բառարաններուն մէջ ան  մտած է  aşikar/աշիկար արտասանութեամբ:

[2] Ներկայիս իբրեւ թէ հայացուցած են բառս՝ կրակվառիչ-կրակայրիչ զոյգ անճաշակութիւներով, այն-քան որ… փնտռել կու տան թրքերէն չախմախ-ը:

[3] Քաղած եմ երբեմնի կրթական նախարար Աշոտ Արմէնեանի… բառապաշարէն:

Արուեստական բանականութիւնը (AI) որքանո՞վ պիտի փոխէ մարդն ու մարդկային արժէքները

AI-ը` Արուեստական Բանականութիւնը (ԱԲ) արդէն իսկ իր հաստատ տեղը գրաւած է ժամանակակից աշխարհին մէջ: Անոր ներկայութիւնն ու կիրարկութիւնը զգալի են բազմաթիւ մարզերու մէջ՝ բժշկութենէն մինչեւ արուեստ եւ գիտութիւն: Աւելին, ան արդէն քանի մը տարիէ ի վեր, դարձած է հասանելի պարզ մարդոց, որոնք արուեստական բանականութեան (ԱԲ) միջոցներ ու սարքեր կրնան գործածել կրթութեան, տարբեր տեսակի աշխատանքներու, թարգմանութիւններու, նոյնիսկ ժամանցի ու հաղորդակցութեան համար: ԱԲ արդէն շատոնց միայն չոր գիտական հաշուարկներով չի զբաղիր. ան նոյնիսկ կրնայ ընկերդ դառնալ, որուն հետ կը խօսիս ու տարբեր հարցեր կը քննարկես:

Եւ ճիշդ հոս է, որ կը ծագին բաւական հետաքրքրական հարցեր, որոնք տակաւին պատասխաններ չունին, որովհետեւ ԱԲ-ին ամբողջական ներուժը յայտնի չէ, եւ մենք չենք գիտեր, թէ ի՞նչ աստիճանի նուաճումներու կրնայ հասնիլ, ինչպէս նաեւ չենք գիտեր, թէ արդեօ՞ք մենք ի վիճակի ենք հակակշռի տակ պահելու ԱԲ-ն (AI): Խօսքը անշուշտ չի վերաբերիր գնդացիրներով զինուած ռոպոթներուն, որոնք կը գրաւեն մոլորակը եւ պատերազմ կը սկսի մարդոց դէմ, ինչպէս որ նման նախախատեսութիւններ կը կատարուին ֆիլմերու մէջ, ինչպէս՝ Terminator-ը, կամ Matrix-ը: Խօսքը աւելի մարդկային բնոյթի եւ մարդկային ընկալումներու մասին է, թէ մարդը ինչպէ՞ս պիսի ընկալէ ու որդեգրէ խելացի եւ տեղեկացուած Արուեստական Բանականութիւնը (ԱԲ):

Գաղտնիք չէ, որ մինչեւ այսօր մարդուն համար մեծագոյն հանելուկը նոյնիքն մարդն է, մարդուն հոգեկան աշխարհը: Հակառակ իր գիտաարհեստագիտական զարգացումին, նուաճումներուն, մարդը մինչեւ այսօր չի գիտեր իր պատմութիւնը ամբողջութեամբ, թէեւ կրցած է ճեղքել աթոմին միջուկը, այցելել Լուսին, կը ծրագրէ նուակել Հրատ մոլորակը եւ հասնիլ լոյսի միլիոնաւոր տարիներ հեռու տարածքներ, այնուամենայնիւ բազմաթիւ սովորական հարցեր կը մնան անլուծելի: Մարդը ոչ միայն չէ յաջողած վերացնել իր գոյութեան ընթացքին իրեն ուղեկցող հիւանդութիւնները, պատերազմները, սովը, մահը, այլեւ չէ յաջողած լուծումներ գտնել մարդկային շփումներուն, անհատական յարաբերութիւններու անյատակ խորքին մէջ տեղի ունեցող ու ընդհանրացող ճգնաժամերուն:

Թէեւ փիլիսոփայութիւնը, հոգեբանութիւնը տուած են բազմաթիւ հանճարեղ մասնագէտներ, որոնք այս կամ այն չափով փորձած են բացատրել մարդուն էութիւնը, սակայն տակաւին առկայ են մարդկային բազմաթիւ հարցեր, որոնք ո՛չ միայն լուծուած չեն, այլեւ՝ աւելի սրած եւ բազմաձեւ դարձած: Ոչ ոք եւ ոչինչ այնքան տառապանք չէ պատճառած մարդուն, որքան մարդը ինքը: Եւ այս պարագային շատ հետաքրքրական է, թէ մարդը ինչպէ՞ս պիտի յարաբերի խելացի եւ իրազեկ, արագաշարժ ալկորիթմներու (algorithms) հետ, որոնց հասանելի են ամէն տեսակի բաց տեղեկատուութիւնները: Ինչպէ՞ս մարդը պիտի պայքարի այն ոճիրներուն դէմ, որոնք կրնան կատարուիլ Արուեստական Բանականութեան օգնութեամբ: Եւ ի վերջոյ մարդը ինչպէ՞ս պիտի ընկալէ Արուեստական Բանականութիւնը: Ան պիտի շարունակէ՞ մնալ օգնականի ու մեքանիզմի մակարդակին, թէ այնքա՛ն պիտի բարձրանայ ու այսպէս ըսած «ինքնութիւն ձեռք պիտի բերէ» եւ դառնայ առանձին ցեղ կամ գոյութեան տեսակ (species):

Ամէն օր AI-ը (ԱԲ) աւելի ու աւելի շատ փոփոխութիւններ կը յառաջացնէ մարդու կեանքին մէջ՝ լաւ ու վատ: Ի հարկէ ամէն ինչ կու գայ մարդէն: Ինչպէս կը նշէ ժողովրդական առածը․ «երկաթը յանցաւոր չէ, որ իրմէ թէ՛ աշխատանքային գործիք կը պատրաստեն, թէ՛ զէնք»: Հարցը մարդն է եւ անոր վերաբերումը իր շրջապատին ու իր անձին նկատմամբ:

Խօսելով ԱԲ-ի մասին, կ’արժէ ուշադրութիւն դարձնել բարոյական բազմաթիւ հարցերու, որոնք ուշ կամ կանուխ պիտի պարզուին մեր առջեւ, յատկապէս անհատական մակարդակի վրայ: Գաղտնիք չէ, որ այսօր բազմաթիւ chat-bot-եր կան (համակարգչային ծրագիրներ, որոնք նախատեսուած են խօսակցութիւն յառաջնելու գործածողներուն հետ, յատկապէս համացանցի միջոցով – խմբ.), որոնք հնարաւորութիւն կու տան մարդուն անանուն շփուելու ուրիշներու հետ: Կան նաեւ բազմաթիւ այլ ծրագիրներ, որոնք թոյլ կու տան, որ մարդը շփուի ալկորիթմին հետ այնպէս՝ ինչպէս մարդ մը: Ինչպէս լեզուական, կրթական, այնպէս ալ ժամանցային եւ նոյնիսկ էրոթիք-սեռային chat-bot-եր կան, ուր մարդ կրնայ ընտրել իր զրուցակցին չափանիշները` բառին բուն իմաստով: Կրնայ ընտրել սեռը, կազմուածքը, մորթին գոյնը, խելացութեան աստիճանը, նախընտրութիւնները․․․գրեթէ ամէն ինչ եւ անոր հետ խօսիլ այն թեմայով, որ ինք կը նախընտրէ:

Միշտ ալ հաճելի է շփուիլ հասկցող եւ կարեկցող մէկու մը հետ, յատկապէս մեր առանձնութեան այս դարաշրջանին: Դատելով տուեալներէն, նմանօրինակ ալկորիթմներու հետ «կը շփուին» տասնեակ հազարաւոր մարդիկ եւ անոնց թիւը ամէն օր կ’աճի: Այն պահէն սկսեալ, երբ մարդը նախընտրեց մարդու փոխարէն շփուիլ AI-ի հետ, ան ինքզինք ալկորիթմի հաւասար մակարդակի դասեց: Տակաւին ոչ մեծ տարողութեամբ, բայց արդէն հարց գոյութիւն ունի, թէ «արդեօք AI-ի հետ մտերիմ բնոյթի շփումը կրնա՞յ դաւաճանութիւն նկատուիլ զոյգերու միջեւ»: Որքան ալ հարցը տարօրինակ եւ անբնական կը թուի, ան գոյութիւն ունի: Նոյնիսկ կան պարագաներ, երբ զոյգեր բաժնուած են, որովհետեւ անոնցմէ մէկը միւսը «բռնած» է AI-ի հետ մտերիմ շփման մէջ: Այս մէկը քանի մը բան կրնայ նշանակել:

Առաջինը այն է, որ մենք գործ ունինք  բարոյական հարցերու ու չափանիշներու հետ: Մարդու եւ կենդանիի միջեւ սեռային կապը առողջ երեւոյթ մը չէ: Իսկ արդեօ՞ք առողջ է մարդու եւ ալկորիթմի միջեւ նմանօրինակ շփում մը: Եթէ մարդու եւ AI-ի կապը կրնայ դաւաճանութիւն նկատուիլ, կը նշանակէ թէ AI-ը պարզապէս գործիք մը չէ, որովհետեւ զայն մարդկային մակարդակի վրայ ընկալելով մենք անոր ինքնութիւն կու տանք: Ան ունէր բանականութիւն, իսկ հիմա մենք անոր ինքնութիւն կու տանք: Այդ պարագային, մարդը ինչպէ՞ս պիտի շարունակէ ինքզինք ընկալել: Արդեօ՞ք անհատական շփումը, ընկերային կապերը այս պարագային չեն ենթարուիր ձեւափոխութիւններու եւ մինչեւ ո՞ւր կրնան հասնիլ անոնք: Իսկ եթէ մարդու եւ AI-ի մտերիմ շփումը դաւաճանութիւն չէ, ապա ի՞նչ կոչել զայն: Ինչպէ՞ս սահմանել բնականոնացած բարոյականութիւնը այդ պարագային: Յատկապէս պահպանողական ընկերութիւններու մէջ քանի՞ հոգի կը հանդուրժէ, որ իր զոյգը կամ ամուսինը ալկորիթիմի հետ խօսի այնպէս, ինչպէս իրեն հետ կը խօսի: Տակաւին, չափանիշներէն կախեալ, ալկորիթմը կրնայ «վիրաւորուիլ ու նեղուիլ» եթէ մարդ-զրուցակիցը իրեն հայհոյէ կամ անպարկեշտ առաջարկներ կատարէ:

Փաստը կը մնայ փաստ. մենք կանգնած ենք նոր ու մութ դռան մը առջեւ: Հոն կրնան թաքուած ըլլալ մեր «ֆրէօտեան դեւերը»` աւելի խելացի, նրբանկատ, գայթակղիչ: Եւ գրեթէ վստահ կարելի է ըլլալ, որ ներկայիս մարդը հազիւ թէ կարենայ դիմանալ այդ գայթակղութեան եւ ի վիճակի ըլլայ առողջ դատելու իր ու իր աշխարհին ու անոր արժէքներուն մասին:

AI-ը երթալով աւելի կը զարգանայ: Շատ չանցած, AI-ին հետ ոչ միայն տեսազրոյց ու նամակագրութիւն կարելի է ունենալ, այլեւ հոլոկրաֆիք ու ֆիզիքական ներկայութիւն: Եւ այդ պարագային մենք ստիպուած ենք իրականութեան նայելու եւ անգամ մը եւս փորձել պատասխանել «ով եմ ես» հարցումին:

AI-ի հետ արդէն նկատելի են բարոյական, ընկերային հարցեր, ինչպէս օրինակ աշխատանքի մէջ մարդը ռոպոթով կամ ալկորիթմով փոխարինելու պարագաները: Բացի այն իրողութենէն, որ ալկորիթմը կրնայ աշխատիլ մարդու փոխարէն, ան նաեւ կը նկարէ, կ’երգէ, կը ստեղծագործէ բաւական տպաւորիչ արդիւնքներով: Ի՞նչ պատասխաններ տալ այս պարագային: Արդեօք մարդու ընկալումը մարդու հանդէպ պիտի մնա՞յ հաստատուն մակարդակի, թէ՞ մենք շուտով ականատես պիտի ըլլանք մարդածին մարդու գերակայութեան դարաշրջանի աւարտին ու նոր տեսակի` Արուեստական Ինքնութեան յայտնուելուն, որ իրեն հետ նոր, ու թերեւս, ամբողջովին այլ կարծիք առաջ բերէ կրօնքի, հայրենիքի, ընտանիքի ու մարդու մասին: Եւ ի՞նչ պիտի ընենք, եթէ մեզի առաջարկուին, կամ որ աւելի վատ է, պարտադրուին մարդկային հիմնաքարային սկզբունքներու փոփոխութիւններ: Անոնք պիտի առաջնորդեն անխուսափելի այլասերմա՞ն, թէ՞ ամբողջովին նոր մակարդակի բարեշրջումի, ուր մարդը շատ աւելի քիչ տուեալներով պիտի յիշեցնէ իր պարզագոյն նախնիները: 

ՏՂԵՐՔ ՋԱՆ

Տօնական այս օրերուն
Ծնկաչոք գեղօն Ձեր խնկաբոյր շիրիմներուն

Մայրամուտին գացիք, տղե՛րք՝
            Որ վարդագոյն արշալոյսներ մեզ պարգեւէք․․․

Ձեր կեանքերը հրկիզուցան՝
            Որ ճամբան մեր լուսաւորեն․․․

Ծիծեռանկերը չուեցին
            Որ ձեր նինջը չխանգարեն․․․։
Բայց ձեր նինջը արթնութեան կանչ
Շեփոր է կուռ
            հոգինրուն մեր որոնող։

Բանակ դարձաք անանձնական,
Պահապաններ սուրբ ժառանգին մեր պատմութեան,
Որ մենք դառնանք ձե՛ր երազած ճանապարհի
Յաջորդ «ՄԵՆՔ»ը վեհ, անխորտակ մեծ խորհուրին։

Միւռոնուեցաք արեամբն Հողով
Հոգեհատոր հրաշք տղերք․․․

Գիտցէ՛ք․․․
Գիտէ՜ք՝
Որ զրահուած, մենք միասին,
Պիտի հատենք արահետը մութ պատմութեան
Զայն վերածենք արեւային ճանապարհի՝
            յոյժ ՄէԿՈՒԹԵԱՆ սուրբ խորհուրդի։

Մրրկածուփ ձեր ՄԵ՜ՆՔՈՒԹԵԱՆ երազանքին որպէս փարոս,
Մոլորածին դարձի բերենք
            որ մկրտուին Ձեր սրբազան ոգու շունչով։

Գարնափթիթ ձեր օրերը
            Դեռ չծաղկած գացիք, տղե՛րք։
Բայց տղերք, ջան,
Ձեր նինջը, ո՜չ, մունջ չէ՛ բնաւ,
            Այլ շեփորող վառ արշալոյս
            Լուսապայծառ մեր գոյութեան․․․

Եւ գիտէի՜ք,
Այո՛․ գիտէ՜ք՝
Արշալոյսներ պիտի ծագին
Ու պիտ՛ երթանք մենք միասին
Մեծ երազի՝
            Յաւերժական Մեծ ՅԱՒԵՐԺԻՆ․․․

ՀՐԱՆԴ ՄԱՐԳԱՐԵԱՆ
4, Յունուար, 2024 Թուական, ժամը 11 կ․ա․
Հայկական տոմարի՝ Քաղոց, յամի 4516 Թուական, ժամը Փայլածում։

Արմենակ Եղիայեան. տասը խորհուրդ արդի հայ գրողին

  1. Ձեր յօդուածը երկու համակարգչային էջէ աւելի թող չըլլայ. այլապէս միշտ պիտի վտանգուի անոր ընթերցումը:
  2. Խուսափինք կրաւորական բայերէ՝ ի հաշիւ չէզոք եւ ներգործական բայերու:

Մի՛ ըսէք ու գրէք՝

–Պոլիսը գրաւուեցաւ Սուլթան Ֆաթիհի կողմէ:

Այլ ըսէ՛ք ու գրեցէ՛ք՝

–Սուլթան Ֆաթիհ գրաւեց Պոլիսը:

3. Ենթական չկրկնենք էական բային հետ:

Չըսենք ու չգրենք՝

–Այս խնձորը համով խնձոր է:

Այլ ըսենք ու գրենք՝

–Այս խնձորը համով է:

Կամ՝

–Համով խնձոր է այս:

  1. Խուսափինք անորոշ դերբայէն՝ ի նպաստ բայանուններու:

Մի՛ ըէսք ու գրէք՝

–Նախագահ մը ընտրելը դժուարացաւ:

Այլ ըսէ՛ք ու գրեցէ՛ք՝

–Նախագահի մը ընտրութիւնը դժուարացաւ:

Մի՛ ըսէք ու գրէք՝

–Կողմերը մօտ են  զինադադար կայացնելու(ն):

Այլ ըսէ՛ք  ու գրեցէ՛ք՝

–Կողմերը մօտ են զինադադարի (մը) կայացումին:

 5. Խուսափինք որոշիչ յօդով օժտելէ յատուկ անունները:

Մի՛ ըսէք ու գրէք՝

–Գերմանիան կ’ուզէ, որ Ուքրանիան պարտուի:

Փութինը եւ Էրտողանը համաձայնեցան:

Այլ  ըսէք ու գրեցէք՝

–Գերմանիա կ’ուզէր, որ Ուքրանիա պարտուի:

Փութին եւ Էրտողան համաձայնեցան:

  1. Նախընտրել եզակին յոգնակիէն:

Մի՛ ըսէք ու գրէք՝

–Ան տաբատներ գնեց շուկայէն:

Այլ ըսէ՛ք ու գրեցէ՛ք՝

–Ան տաբատ գնեց շուկայէն:

Մի՛ ըսէք ու գրէք՝

–Թորոսը, Մարկոսը եւ Կիրակոսը այցելութիւններ տուին:

Այլ ըսէ՛ք ու գրեցէ:ք՝

–Թորոսը, Մարկոսը եւ Կիրակոսը այցելութիւն տուին:

Մի ըսէք ու գրէք՝

–Օդանաւերը ժամերով թռիչքներ կատարեցն:

Այլ ըսէք ու գրեցէ՛ք՝

–Օդանաւերը ժամերով թռիչք կատարեցին:

           7. Հոն ուր կարելի է՝ նախընտրել ա յօդակապը ե-էն:

Մի՛ ըսէք ու գրէք՝

այցեգին, այցեգիր, այցետոմս:

Այլ ըսէ՛ք  գրեցէ՛ք՝

այցագին, այցագիր, այցատոմս:

  1. Ել եւ ալ տարբերակներու պարագային միշտ նախընտրել ել-ը՝

ելլել/ելլալ,           գտնել/գտնալ,

մռնչել/մռնչալ,    վրնջել/վրնջալ:

     9. Չհոլովել ինքզինք(ս) դերանունը, որ հայցական է արդէն:

Մի՛ ըսէք ու  գրէք՝

ինքզինքիս-ինքզինքէս-ինքզինքովս…

Այլ ըսէ՛ք ու գրեցէք՝

ես իմ           – ես ինծի     -ես ինձմէ       -ես ինձմով

          –մենք մեզ     -մենք մեր   -մենք մեզի      -մենք մեզմէ       -մենք մեզմով

դուք ձեզ      -դուք ձեր    -դուք ձեզի     -դուք ձեզմէ                  -դուք ձեզմով

   10. Որեւէ օտար յատուկ անունի մէջ,– կը շեշտենք՝ մէ՛ջ,– չգրել է եւ օ տառերը, այլ գրել մի՛միայն ե եւ ո. օրինակ՝ Տը Կոլ, Պոտլեր, Մարսել, Ռոպեր, Լեյեն, Նեմեսիս, Պրոմեթէ եւ այլն՝ յարգելով հանդերձ նման անուններու պատմական ուղղագրութիւնը:

Եւ Տէր  ընդ Ձեզ,  ընդ ամենեսեանդ:

Շնորհաւոր Նոր տարի եւ Սուրբ ծնունդ:

Երջանիկ տարիներ աշխարհին, Հայաստանին, բոլորին ու բոլորիս:

[email protected]                                                                                 Արմենակ Եղիայեան

Տաղանդաշատ դաշնակահարուհի, արաբերէնի եւ արաբական մշակոյթի դասախօս Միմի Մելգոնեան

Տաղանդաշատ տիկին Միմի (Յասմիկ) Մելգոնեանի մասին շատեր կարդացած են հաւանաբար օտար լեզուներով: Ցանկութիւնս էր շնորհալի ու տաղանդաշատ հայուհիին մասին գրել հայերէնով, որ այսօր առաջին անգամ ըլլալով կը հրապարակուի Տարբերակ21 կայքէջին միջոցով:

Ներկայիս ամերիկաբնակ, ծագումով Լիբանանէն տիկին Մելգոնեան Նիւ Եորքի Արաբ Ուսուցիչներու Խորհուրդին նախագահն է (President of New York Arabic Teachers’ Council).

Միմի Մելգոնեան կը դասաւանդէ արաբերէն եւ ֆրանսերէն “Brunswick School” դպրոցին մէջ, Greenwich, Connecticut: Ան մեծ փորձառութիւն ունի ստեղծագործական ձեւերով արաբերէն լեզու եւ մշակոյթ դասաւանդելու դպրոցներու մէջ, ինչպէս նաեւ՝ առցանց:

Ան յաճախ իբրեւ դասախօս կը հրաւիրուի լեզուաբանական խորհրդաժողովներու եւ սեմինարներու Միացեալ Նահանգներու, Եւրոպայի եւ Մերձաւոր Արեւելքի մէջ:

Ամէն տարի ան իր մասնակցութիւնը կը բերէ Գոլոմպիա համալսարանի Կրթական Մամուլի Ընկերակցութեան Համագումարին (Columbia Scholastic Press Association Convention), որ տեղի կ’ունենայ Նիւ Եորքի մէջ:

Տիկին Միմին պարգեւատրուած է շարք մը տիտղոսներով, ինչպէս՝ Բարի Կամքի Դեսպան (Goodwill Ambassador) Արքանսաս նահանգի պետական քարտուղարին եւ նահանգապետին կողմէ՝ իր ուեցած մեծ ներդրումին համար the Little Rock Sister Cities յանձնաժողովին եւ the IBLA-Little Rock Music երաժշտութեան փառատօնին մէջ։

Յատկանշական է անոր հեղինակած գիրքը՝ «Nightingales» (Սոխակներ), որ կը խօսի սուրիացի գաղթականներու տարբեր կացութիւններուն եւ վիճակներուն մասին, իրական պատմութիւններ՝ որոնք ձեւով մը արձագանգ գտած են իր՝ հեղինակին հոգիին մէջ, որպէս հայկական ջարդէն վերապրած ծնողներու զաւակ:

Միմի պարբերաբար ելոյթներ ունենած է իր հիմնած եռեակին հետ ինչպես նաեւ՝ համագործակցած բազմաթիւ նշանաւոր երաժիշտներու հետ ու համերգներ ուեցած Պէյրութի եւ Միջին Արեւելքի ծանօթ դեսպանատուներուն մէջ: Միմին եւ իր ամուսինը՝ Howard Aibel, պարբերաբար հանդէս կու գան որպէս դաշնամուրային զոյգ. կարելի է ունկնդրել անոնց դաշնամուրային կատարումը հետեւեալ յղումով՝ https://youtu.be/TW8rXpyV5IY?si=FnkQ4S0gXKkCvPvE

28 Փետրուար 2020-ին, Միմի Մելգոնեան եւ ամուսինը Howard Aibel հանդէս եկած են բարեգործական համերգով մը՝ գումար հաւաքելու կոյր դաշնակահարներու դաշնամուրի միջազգային մրցոյթին համար: Թէեւ 84-ամեայ Howard Aibel երեք վիրահատութեան ենթարկուած է եւ դժուարութեամբ կը քալէ, սակայն անոր նուագելու կարողութիւնը կը մնայ բացառիկ:

Կենսագրութիւն

Մեծ յարգանք վայելող եւ բազմատաղանդ դաշնակահարուհի Միմի Մելգոնեան կը տիրապետէ հինգ լեզուներու: Եղած է Լիբանանի Ազգային Բարձրագոյն Երաժշտանոցի (Քոնսերվաթուարի) պատուաւոր փրոֆէսոր, ուր դասաւանդած է 10 տարի։ Իր ուսանողներէն շատերը կրթաթոշակներ ստացած են իրենց ուսումը շարունակելու այնպիսի արուեստագէտներու հետ, ինչպէս՝ Daniel Barenboim and Yo Yo Ma, նաեւ Գերմանիոյ, Զուիցերիոյ, Իտալիոյ, Ֆրանսայի եւ Միացեալ Նահանգներու երաժշտանոցներուն մէջ:

Մասնագիտանալէ առաջ, ան գերազանցութեամբ աւարտած է Պէյրութի Լիբանանի Ազգային Բարձրագոյն Երաժշտանոցի դաշնամուրի եւ մանկավարժութեան բաժանմունքը: Ան իր ուսումը շարունակած է Փարիզի Conservatoire de Boulogne-Billancourt երաժշտանոցին մէջ, նաեւ՝ բարձր յիշատակութեամբ արժանացած է Հիւսիսային Լոնտոնի Փոլիթեքնիքի ուսողութեան բաժանմունքի HND (Higher National Diploma) վկայականին: Ան արտօնաւոր է Լոնտոնի Ուսողութեան եւ Անոր Կիրառութիւններու Հիմնարկին (IMA):

2017-ին, Օտար Լեզուներու Ուսուցման Ամերիկեան Խորհուրդը (ACTFL) զինք կը պարգեւատրէ Կրթական Արհեստագիտութիւններու Մրցանակով (Educational Technology Award): Սոյն կազմակերպութիւնը կը սատարէ արաբերէնի եւ արաբական մշակոյթի ուսուցման ու տարածման Միացեալ Նահանգներու մէջ: 2018-ին Միմի կ’ընտրուի ACTFL-ի Արաբական Յատուկ Խմբակի (Arabic Special Group – SIG) քարտուղար:

Միմի Մելգոնեանի ամուսնոյն արուեստագէտ Howard Aibel-ի մասին

  • Հիւսիսային Այովա համալսարանի պատուաւոր փրոֆէսոր:
  • «New York Concert Review, Inc.» պարբերականի նախկին հիմնադիրն ու նախագահը www.nyconcertreview.com:
  • Նիւ Եորքի աշխարհահռչակ Ճուլիըրտ դպրոց նախկին օգնական ուսուցիչ տիկին Ռոսինա Լեւինի հետ:
  • Հիւսիսային Գարոլայնա արուեստից վարժարանի դաշնամուրի բաժնի նախկին ղեկավար:

 

Հայը եւ Միամտութեան, Ինքնախաբէութեան ու Ինքնավստահութեան աստուածները

Եթէ հայերը կրկին հեթանոս դառնան, ապա դիցարանին մէջ միայն քանի մը աստուած պիտի ըլլան` Ինքնախաբէութեան, Մեծամտութեան, Միամտութեան եւ Համբերութեան աստուածները: Այս պարագային, ամբողջովին բնական ու հասկնալի կը դառնայ այն բոլորը, որ այսօր կը կատարուի Հայաստանի մէջ, կը վերլուծուի ամէն օր, բայց եւ այդպէս որեւէ գործնական փոփոխութիւն տեղի չ’ունենար:

Քանի մը օրէ ի վեր, լուրեր կը շրջին, թէ Արցախի լուծարք տեղի պիտի չունենայ, որովհետեւ անոր առնչութեամբ իրաւական որեւէ փաստաթուղթ գոյութիւն չունի: Մարդոց մեծ մասը հրճուանքի մէջ է եւ անոնք նոյնիսկ փառք կու տան Աստուծոյ, որ ամէն ինչ այդպէս դասաւորուեց: Շատեր ալ այս լուրը՝ Արցախը չլուծարելու նորութիւնը կը նկատեն զայն վերադարձնելու առաջին քայլը ու կը մեղադրեն անոնք՝ որ չեն ոգեւորուած այս լուրով:

Իսկապէս զարմանալի է որ մարդիկ ընդհանրապէս կը լսեն ու այդ մասին քննարկումներ կը տարածեն, եւ նոյնիսկ կը հաւատան, թէ Արցախը չլուծարելու «պատմական» որոշումը որեւէ արժէք ունի գործնական գետնի վրայ:

Բայց իրականութիւնը այն է, որ անկախ այն իրողութենէն, թէ հոս՝ Երեւանի մէջ ով ի՞նչ կ’ըսէ, ի՞նչ փաստաթուղթ կ’ընդունի կամ չ’ընդունիր, իրականութենէն մէկ կրամ իսկ չի փոխուիր եւ Աստուած ալ բնականաբար կապ չունի: Ի վերջոյ, Արցախը փաստաթուղթերով չանկախացաւ ու չկայացաւ եւ փաստաթուղթով ալ չլուծարուեցաւ:

Արցախի կայացումը կարելի դարձաւ ազատագրական մեծ պայքարով, հազարաւոր զոհերով, զինուորական սերտուած գործողութիւններով եւ տնտեսական ծանրագոյն զոհողութիւններով: Միանգամայն հասկնալի է, որ Արցախի անկումը եւս հետեւանք էր հայկական կողմի թուլութեան` բոլոր առումներով` տնտեսութենէն մինչեւ բանակ, քաղաքականութենէն մինչեւ դիւանագիտութիւն: Նոյնիքն այդ ուժերու մեծ անհաւասարակշռութեան հետեւանքով ալ կործանեցաւ Արցախը: Եւ հիմա, երբ Հայաստանի մէջ ոգեւորութեան ալիք կը բարձրանայ, որ Արցախը պիտի չլուծարուի, լուրջ հարց կը ծագի, թէ այս վերջինները ի՞նչ նկատի ունին:

Արցախի մէջ այսօր հայ գոյութիւն չունի, տէր ու տիրական են ատրպէյճանցիները, հետեւաբար, ինչպէ՞ս պիտի պատահի լուծարումը: Թուղթո՞վ: Ճիշդ հոս է որ կը սկսիս մտածել, որ թերեւս Միամտութեան, Ինքնախաբէութեան, Ինքնավստահութեան աստուածները իրենք են մեզ կառավարողը, այլապէս անկարելի է արթուն ըլլալ եւ միաժամանակ հաւատալ, թէ Արցախի վտարանդի կառավարութեան ստորագրած թուղթը կրնայ որեւէ նշանակութիւն ունենալ: Ի վերջոյ Արցախի վրայ 2020-ին կատարուած յարձակումը զուտ ատրպէյճանական ցանկութիւն չէր: Թուրքիա, Ռուսիա եւ Իսրայէլ գործնապէս մասնակցեցան այդ բոլորին՝ մէկը զօրքով, միւսը՝ զէնքի մատակարարումով, մէկն ալ հայերը խանգարելով: Արեւմուտքը եւս կոչերէն աւելի առաջ չգնաց: Նոյնիսկ Իրանը, որուն տարածքին մէջ նաեւ քանի մը հրթիռներ ինկան, այլապէս նաեւ սպանուեցաւ անոր կորիզային ծրագրին ղեկավարը՝ Մոհսէն Ֆահրիզադէն, յայտարարութիւններէն անդին չգնաց:

Պատերազմը աւարտեցաւ, հաշմուած Արցախը պարբերաբար ենթարկուեցաւ վառելանիւթի սահմանափակումներու, շուրջ մէկ տարի ապրեցաւ ամբողջական շրջափակման մէջ ու կրկին ենթարկուեցաւ ծանր ռմբակոծումի, որմէ ետք անոր աւելի քան 100 հազար բնակչութիւնը ենթարկուեցաւ բռնի տեղահանութեան` ռուս խաղաղապահներու լուռ անգործութեան պայմաններուն մէջ: Այս բոլորէն յետոյ դժուար է մեր բարկութիւնը զսպել, երբ այս ամբողջ ողբերգութեան անարժէք թուղթ մը կը հակադրեն ու կը հաւատան, թէ այդ թուղթը կրնայ որեւէ նշանակութիւն ունենալ:

Անհեթեթ են նաեւ պնդումները, թէ այդ չլուծարման հանգամանքը ունի դիւանագիտական նշանակութիւն մը, որովհետեւ աշխարհի մէջ առնուազն մէկ երկիր այլապէս ալ չճանչցաւ Արցախի անկախութիւնը եւ երկրորդ` դիւանագէտը կը ծառայէ այն նպատակին, որ արձանագրէ տեղի ունեցածը եւ փորձէ առաւելագոյնս յարմար իրադրութիւն ապահովել արդէն եղածը, կամ նոր տեղի ունենալիքը ներկայացնելու եւ արդարացնելու համար: Դիւանագէտը, որուն կը հետեւի ամուր տնտեսութեամբ եւ ուժեղ բանակով կայուն պետութիւն մը կանգնած չէ, չի կրնար իրավիճակ փոխել: Գոնէ այսքանը պիտի հասկնայինք:

Բայց հայերը առանձնայատուկ սէր ունին փաստաթուղթերու, արխիւներու եւ ուշացած որոշումներու հանդէպ: Թէեւ Խրիմեան Հայրիկը տակաւին 1878-ին «երկաթէ ու թուղթէ» շերեփներու մասին խօսելով կը բացատրէր երազանքի ու իրականութեան տարբերութիւնները, բայց հայերը կը շարունակեն ամէն ինչ մէկ կողմ ձգել ու ապրիլ երազանքներով: Սեւրի դաշնագիրը, որ իւրատեսակ թմրադեղ դարձած է վէրքերով լեցուն իրականութիւնը մերժող հայերուն համար, մինչեւ հիմա մեծ ազդեցութիւն ունի ու շատերը կը հաւատան, որ ան իրականութիւն պիտի դառնայ, որովհետեւ արդարութիւնը այդպէս կը պահանջէ: Հայ ժողովուրդը իր գոյութեան ընթացքին այնքան շատ անարդարութիւն ու սրիկայութիւն տեսած է, կը սպասուէր, որ այլեւս երբեք պիտի չհաւատար քաղցր բառերուն եւ կանուխէն զգար փուճ խոստումներուն հոտը: Բայց ոչ, ամենեւին ալ այդպէս չէ: Մենք կը շարունակենք ամենէն ապարզամիտ հրճուանքով իրարու զանազան թուղթեր ցոյց տալ ու հաւատալ, համբերել, անվերջ հաւատալ սեփական ցնորքներուն:

2011-ին Արեւմտեան Հայաստանի Հանրապետութեան հռչակագիրը միայն բաւարար էր հասկնալու, որ հայերը վերջնականապէս ամէն կապ կորսնցուցած են իրականութեան հետ: Այդ գոյութիւն չունեցող հանրապետութիւնը «ունի» խորհրդարան, զոր կ’ընտրէ «օնլայն», ունի օրէնսդրութիւն եւ այլն: Եւ հիմա, այլեւս գոյութիւն չունեցող Արցախի Հանրապետութեան վտարանդի կառավարութիւնը եւս կը միանայ հայկական գոյութիւն չունեցող հանրապետութիւններու ցանկին: Ա՞յս է մեր պատկերացուցած պայքարն ու դիւանագիտութիւնը:

Ի՞նչ է այս, եթէ ոչ` ախտանշան: Ի՞նչ պիտի պատահի ապագային: Արդեօ՞ք այլ հարուածի մը մենք պիտի պատասխանենք անհեթեթ հռչակագիրներով: Արդեօ՞ք յաջորդ ճգնաժամը մենք պիտի դիմաւորենք նոր ցնորքներով ու յաջորդ կորուստը պիտի թաղենք նոր ու ալ աւելի մեծ ու անիրական երազանքի մը տակ: Որովհետեւ իրական պետութիւնը ձգած, ամբողջ ժողովուրդ մը կը ձգտի ապրիլ ուժը կորսնցուցած անիրականանալի երազանքով մը:

Իրականութեան զգացումը կորսնցուցած ժողովուրդ մը կրնայ չհասկնալ, չզգալ, չպայքարիլ իրականութեան համար: Ան այլեւս չի հասկնար, թէ որ մէկն է իրականը, որ մէկը՝ ոչ: Ան պարզապէս կրնայ յայտնուիլ մահաքունի մէջ ու շարունակել կորսցնել, աչքերը կապած ընթացիկ, պայմանական «Սեւրի դաշնագրով»: Միաժամանակ բոլորն ալ անբնական հրճուանքի մէջ են, որ բոլոր արցախցիներուն Փարիզի քաղաքապետարանը շնորհած է «փարիզի պատուաւոր քաղաքացիութիւն»: Եւ արդէն իսկ յոխորտանքներ կը լսուին, որ ահա եւ վերջ, շուտով ֆրանսական լեգէոններու ետեւէն քալելով ետ պիտի առնեն Արցախը: Շատեր կարծես մոռցած են ցաւին տարողութիւնը եւ սովամահի նման կուլ կու տան այդ քաղցր բառերը` որպէս անամոքելի ցաւի բալասան:

Կարելի է անվերջ խօսիլ ու օրինակներ բերել, բայց եղածն ալ բաւարար է, եթէ հասկնալու ու գիտակցելու փափաք կայ: Այս պահուն թերեւս արժէքաւոր պիտի ըլլար բոլոր հայերուն ցրուել ֆրանսացի փիլիսոփայ Տենի Տիտըրոյի «Նամակ կոյրերու մասին, ի խրատ տեսողութեամբ օժտուածներուն» աշխատութեան մէկական օրինակ, բայց հազիւ թէ ան հետաքրքրէ ծիածանի ետեւէն վազող ժողովուրդին:

Հետս էիր ու պիտի մնա՛ս միշտ

Հետս էիր. Երբ տակաւին մանուկ էի խանձարուրի մէջ փաթթուած ու կապկապուած եւ կ’արձակէի ճիչերս առաջին։ Քունը կը հրաւիրէիր կոպերուս ու փակել կու տայիր աչքերս` անգամ մը եւս։

Հետս էիր. Երբ դժուարաւ թոթովեցի իմ բառերն առաջին։ Բաց արձակեցիր լեզուս, թռիչք տուիր բառերուս ու քեզմով կրկնեցի ես զանոնք։

Հետս էիր. Երբ մերժեցի պայուսակն ուսս առած մանկապարտէզ երթալ։ Գոյն տուիր անոր պատերուն, կեանք բերիր անոր քարերուն։ Եւ ես, քեզ մտքիս մէջ առած, ամէն օր յաճախեցի այնտեղ։

Հետս էիր. Երբ բառ առ բառ սկսայ կարդալ նախադասութիւնները պատկերազարդ գիրքիս։ Առանց քեզի, ինչպէ՞ս կարդայի ճերմակ թուղթի սեւ գիծերն այդ։

Հետս էիր. Երբ բարդ էր շուրջբոլորս դարձող ամէն բան, դժուար էր հասկնալ զայն։ Դուն էիր Կաղանդն ու Զատիկը, սէրն ու հայրենիքը։

Դուն էիր, որ դասի ընդմիջումներուն պարապ ժամն ու հոգին կը լեցնէիր իմաստաւոր քու ներկայութեամբ։

Եւ մնացիր ինծի հետ եւ սկսայ քեզ ճանչնալ։

Ու ճանչնալով սկսայ քեզ աւելի փնտռել, սիրել, արժեւորել։

Քեզ հետս տարի ամէն տեղ, բայց դուն ամէն տեղ իսկ էիր։

Կու գայիր բնութեան խորերէն եւ անոր մակերեսէն անգամ։ Կը պահանջէիր ականջս, եւ ես կու տայի…

Կու գայիր Սուլող քամիէն, գլգլացող առուէն, մեր տան դիմացի ծառին սօսափող տերեւներէն, կու գայիր էակներէն այդ թռչող, անգամ կու գայիր փողոցի դռներէն ճռճռացող։ Դուն ամէն տեղ էիր եւ ուշադրութիւն կը հայցէիր։

Հետս էիր դուն.

Եկեղեցւոյ գմբեթին տակ` երբ հարազատի մը սուգը կրեցի։

Աղօթքներուս մէջ` երբ առաջին խնդրանքս երկինք բարձրացուցի։

Սրահներէն ներս` ուր բացակայութեանդ անկենդան խաղաղութիւն մը պիտի տիրէր։

Խնճոյքներուն` վարպետօրէն հիւսեցիր ու շաղկապեցիր յիշատակներն անմոռաց։

Դուն կայիր Ժխորին մէջ ու անդորրին…

Կայիր երբ մթագնող երկինքէն կրակէ բեկորներ կը տեղային վիրաւոր քաղաքին վրայ։

Խեղդեցիր աղմկոտ լռութիւնը հոգիներու։

Ամոքեցիր բաց վէրքերը բորբոքող` զերդ բալասան։

Ու եղար տակաւին հետս երբ ապրեցայ իմ սէրն առաջին, եւ յուսախաբութիւններն իմ բոլոր։

Իմաստաւորեցիր ամէն զգացում. յիշել ու մոռնալ տուիր, հրահանգեցիր շինել եւ քանդել, բաժնել ու միացնել, տիրել, ձգել, անտեսել, շրջանցել։ Տուիր ինծի հնարաւորութիւնները բոլոր, բոլոր կարելի բեմագրութիւնները։

Դուն կու գայիր, կը տեւէիր, կը մնայիր։

Մէյ մը օձիքէս կը հանէիր դէպի վեր, մէյ մը ոտքէս կը քաշէիր դէպի վար։

Եւ ես կը հետեւէի, կը հնազանդէի։

Եւ Հոն էիր…

Հոն էիր մայրամուտին եւ արեւածագին` ականջիս մէջ ու մաշկիս վրայ։

Հոն էիր ուրախութեան սահմանները ջնջելու, ցասումի դառնութիւնը քաղցրացնելու։

Հոն էիր պահու որպէս պահանջ։

Հոն էիր որպէս քաղցր յիշատակ։

Հոն էիր որպէս հոգիի սնունդ։

Շաղկապելով ողջ մէկ երկրագունդ։

Հո՛ն էիր, երբ ոչ ոք ու ինչ կար։

Դո՛ւն, անմահակա՛ն մեղեդի, ամոքի՛չ երաժշտութիւն։

Պէյրութ, 17 Դեկտեմբեր 2023

Լուսին Գասպարեան՝ ամերիկահայ գրող եւ հեղինակային ծաղրանկարիչը

Լուսին Գասպարեան ծնած է  ուսուցիչներու, երաժիշտներու, գրողներու եւ արուեստագէտներու հայ ընտանիքի մը մէջ: Ան փոքր տարիքէն ներգրաւուած եղած է Նիւ Եորք-Նիւ Ճըրզիի հայ համայնքին մէջ։ Աւարտած է Նիւ Եորքի համալսարանի Լրագրողներու դպրոցը՝ մասնագիտանալով քաղաքագիտութեան եւ արուեստի ճիւղին մէջ, իսկ յետընթացաւարտ  ուսումը շարունակած է Նիւ Եորքի տեսողական (visual) արուեստի դպրոցին մէջ:

Որպէս ծաղրանկարիչ (cartoonist), Լուսինին նպատակն է լուսաբանել հայկական իրողութիւնները, որոնք համարժէք լուսաբանումներ չեն ստանար համաշխարհային լրատուամիջոցներու մէջ, եւ իր տեսակէտը ներկայացնել ծիծաղելի եւ տարակերպ (paradoxical)  ձեւերով՝ հիմնուելով պատմութեան, ժողովրդական մշակոյթի եւ անձնական փորձի վրայ:

Տակաւին պատանի տարիքին Լուսին կը ներկայացնէ իր նկարած ծաղրանկարը Նիւ Ճըրզիի The Bergen Record թերթին, որպէս ընկերային-հասարակական մեկնաբանութիւն: Խմբագիրները հաւնած են այդ ծաղրանկարը եւ Լուսինէն արտօնութիւնը խնդրած զայն հրապարակելու: Իր համաձայնութիւնը տալով, ան կը ստանայ իր առաջին աշխատավարձը ծաղրանկարի աշխատանքին համար: Այս միջոցին, Լուսին Գասպարեան նաեւ հրապարակագրութեան փորձ ձեռք կը բերէ՝ յօդուածներ գրելով The Armenian Weekly-ին մէջ, որ ամերիկահայ համայնքին սպասարկող անգլիալեզու թերթ մըն է:

Համալսարանի արուեստի բաժանմունքին առաջին տարին ամբողջացնելէ ետք, Լուսինի ծնողքը մտահոգութիւն կ’ապրին, որ իրենց դուստրը «սոված նկարչուհի» մը կրնայ մնալ իր կեանքին ընթացքին, եւ կ’առաջարկեն, որ ան փոխադրուի լրագրութեան բաժանմունքը եւ եթէ աւարտելէն յետոյ փափաք ունենայ արուեստը շարունակելու՝ իրենք յօժար են: Այսպիսով, լրագրութեան բաժանմունքին մէջ, գրող դառնալու Լուսինին ցանկութիւնը կը ձեւաւորուի ու կը հաստատուի:

Համալսարանի տարիներուն,  Լուսին կը ծառայէ որպէս New York University (NYU) հայկական ակումբի նախագահ, եւ, որպէս համալսարանի աւարտական նուէր իր ծնողքին կողմէ ան առիթը կ’ունենայ իր մասնակցութիւնը բերելու Քեսապի ու Սուրիոյ մէջ Land & Culture կազմակերպութեան (LCO) հետ հայկական յուշարձանները վերակառուցելու աշխատանքներուն: Կեանքի փորձն ու աշխատանքային փորձառութիւնը կ’ամրապնդեն  Լուսինին ցանկութիւնը՝ պահպանելու իր նախնիներու հողերն ու մշակոյթը եւ օտարին ուշադրութիւնը հրաւիրելու իր ժողովուրդին ծանր կացութեան վրայ:

Համալսարանը աւարտելէն ետք, Լուսին Գասպարեան կ’աշխատի հրատարակիչներու հետ՝ հրապարակագրելով նոր լոյս տեսած գիրքերու ու հեղինակներու մասին, ինչպէս նաեւ՝ որպէս գրող եւ խմբագիր Նիւ Եորքի շարք մը ամսագիրներուն: Ան աւելի քան 30 տարիէ ի վեր կ’աշխատակցի ամսագրերու, թերթերու եւ կը զբաղի գիրքերով ու առցանց հրատարակչութեամբ:

Ամռան ամիսները, Հայաստանի մէջ Լուսին կը ղեկավարէ  Land & Culture Organization (LCO) յուշարձաններու վերանորոգման կամաւորական խումբերը: Իր Հայաստան կատարած բազմաթիւ ուղեւորութիւններէն մասին Լուսին կը գրէ իր առաջին գիրքը՝ Armenia: A Rugged Land, an Enduring People (Dillon Press/Simon & Schuster.)

Արդարեւ Լուսին իր ժամանակը կը նուիրէ գիրքերու տարածման, գրելու, արուեստով զբաղելու, նաեւ՝ իր ընտանիքին հոգատարութեամբ:

Իր նոր՝ The Greedy Sparrow: An Armenian Tale (Marshall Cavendish), «Ագահ ճնճղուկը. հայկական հեքիաթ» գիրքին հրատարակութիւնը յարգանքի տուրք մըն է իր նախնիներուն՝ վերապատմելով առակ մը, որ սերունդէ սերունդ փոխանցուած էր իր ընտանիքին մէջ:

Լուսին Գասպարեանի հեղինակած Perspectives from Exile «Հեռանկարներ աքսորէն» խորագրով գիրքը կ՛ուսումնասիրէ իր քաղաքական ծաղրանկարները, որոնք կը ներկայացնեն Հայաստանի, Թուրքիոյ եւ Միացեալ Նահանգներու միջկառավարական յարաբերութիւնները, Հայոց ցեղասպանութեան պատմութիւնը եւ մարդկութեան դէմ աւելի քան հարիւր տարի առաջ կատարուած յանցագործութիւններու յամառ ժխտումը։

«Այո՛, իմ մայրական մեծ մայրս Տէր Զօրի անապատին մէջ յոգնածութիւնէն ու տառապանքէն սովամահ եղած է իր 14-ամեայ դուստրին՝ մեծ մօրս՝ Արմաւէնիի թեւերուն մէջ, որ իր մայրը թաղած է հոն աւազներուն մէջ: Իմ երկու հօրաքոյրները, որոնք այն ժամանակ նորածիններ էին, նոյնպէս սովամահ եղած են, եւ զանոնք աւազներու մէջ թաղած է իրենց մայրը՝ հայրական մեծ մայրս՝ Լուսիան»։ Լուսին Գասպարեան:

 Կենսագրական

Մանկութենէն ի վեր, Լուսին կը զբաղի ամերիկահայ համայնքային կեանքով՝ ուսումնասիրելով հայկական աւանդոյթները։ Լուսին եղած է իր հայկական դպրոցին աւարտական դասարանի հրաժեշտի խօսքը ներկայացնողը, իսկ 14 տարեկանին Հայաստան այցելելու կրթաթոշակ ստացած է։ Այդ ժամանակէն ի վեր Լուսին բազմաթիւ անգամներ  ճամբորդած եւ աշխատած է Հայաստանի մէջ։

Լուսին Նիւ Եորքի համալսարանէն ստացած է Լրագրութեան Պսակաւոր Արուեստի աստիճան՝ միաժամանակ աւարտելով Studio Art and Political Science դասընթացքները: Յետաւարտական վկայականը ստացած է Նիւ Եորքի համալսարանէն՝ մասնագիտանալով ծաղրանկարռութեան մէջ (cartooning):

Ծանօթագրութիւն

Այցելեցէ՛ք Գասպարեանի՝ www.lucinekasbarian.com կայքը:

«ՓԱՆԹՈՒՐՔԻԶՄԻ ԿԱՅՍՐՈՒԹԵԱՆ ՅԱՐՁԱԿՈՂԱՊԱՇՏ ՁԳՏՈՒՄՆԵՐԸ՝ ԵՐԷԿ ԵՒ ԱՅՍՕՐ» գրեց՝ Լուսին Գասպարեան: Անգլերէնէ թարգմանեց՝ Զարմիկ Պօղիկեան https://hairenikweekly.com/?p=53477

The Greedy Sparrow retold by Lucine Kasbarian 

https://youtu.be/lstyfJnvTQM?si=KnNZcMT18UYf93_u

 

Նոր կառոյցներու հրամայականը դասական սփիւռքին մէջ

Յարափոփոխ հայկական սփիւռքի առանցքային մարտահրաւէրներէն մէկն է տարբեր սերունդներու, մասնաւորաբար՝ նորահաս ու տարեց սերունդներու կապը, յարաբերութիւնը, եւ երիտասարդ սերունդին համար կենսունակ տարածքներու՝ միջավայրի, կառոյցներու ստեղծումը: Գաղտնիք չէ, որ հայկական սփիւռքի համայնքային հաստատութիւնները հիմնականօրէն կը կառավարեն հայկական աւանդական կազմակերպութիւնները, որոնք, թէեւ երկար տարիներ դրական ու կարեւոր ներդրում ունեցած են, սակայն այսօր կը նկատուին բաւական հինցած, պահպանողական, փոփոխութիւն մերժող ու փակ, ինչ որ պատճառ կը դառնայ երիտասարդ սերունդի ներգրաւուածութեան նահանջին. անոնք հեռու կը մնան այսպէս կոչուած «ազգային կառոյցներէն»:

Այսօր մեծ բաց մը գոյութիւն ունի երիտասարդ սերունդին եւ «ղեկավար շրջանակներուն» միջեւ՝ ստեղծելով այն տպաւորութիւնը, որ սփիւռքը «անգլուխ» է եւ կորսնցուցած է ինքզինք ղեկավարելու միջոցները ու կը փնտռէ նորը:

Յամեցող եւ հրատապ հարցը, որ այսօր կը ճնշէ մեր հաւաքական կեանքին եւ անոր կենսունակութեան վրայ հետեւեալն է. ինչպէ՞ս կրնայ սփիւռքը ինքը յարմարիլ եւ ստեղծել այնպիտի միջավայր ու կառոյց, որոնք ոչ միայն կը կը ներգրաւեն երիտասարդները, այլեւ զանոնք կը մղեն աշխատանքի եւ ստեղծագործ ղեկավարութեան:

Սփիւռքի մէջ սերունդներու միջեւ բացուած խրամատը վերցնելու համար, այլ առաջադրանքներու կողքին, ղեկավարական համապարփակ կամ ներառական (ներս առնելու, ընդունելու իմաստով) դրութեան մը ստեղծումը դարձած է հրամայական: Մեր հասկացողութեամբ համապարփակ կամ ներառական ղեկավարութեան դրութիւնը այն վիճակն է, ուր կ’ընդունուին եւ կը ծափահարուին բազմազանութիւնն ու բազմակարծութիւնը՝ երաշխաւորելով, որ, այս պարագային երիտասարդ սերունդին ինքնիշխան մտածողութիւնը, ներուժն ու հեռանկարային ներդրումները կը ճանչցուին եւ կը գնահատուին: Այս մէկը կը պայմանաւորէ ստեղծումը այնպիսի միջավայրի մը, ուր բոլորը անխտիր կը զգան լսուած ու գնահատուած, միջավայր մը՝ ուր կը տիրէ համագործակցային, անկեղծ եւ արդարաշունչ մթնոլորտ մը, որ կը խթանէ իր անդամներուն հաւաքական ներուժը եւ կը սատարէ ընդհանուրին յաջողութեան:

Հոս անխուսափելի կը դառնայ հետեւեալ հարցումը. նման միջավայրի ու մթնոլորտի ստեղծման համար պէտք է յառաջացնել նո՞ր կառոյցներ՝ երիտասարդ ու նաեւ անկախ անհատներու նախաձեռնութեամբ, կա՞մ համագործակցութեամը բոլորին՝ առիթ տալ առկայ կառոյցներուն վերանորոգելու իրենք զիրենք եւ սերնդափոխութեան հետ ստեղծելու փոխանցման հանգրուան մը: Մենք կողմնակից ենք համագործակցութեան՝ միաժամանակ դուռը բաց ձգելով անհատական նախաձեռնութիւններուն:

Համագործակցութեան եւ վերանորոգման հեռանկարով, կ’առաջարկենք որդեգրումը գիտելիքներ, հմտութիւններ եւ փորձառութիւն փոխանցող ռազմավարութեան մը, որուն հիմնական տարրերն են ղեկավարներու պատրաստութեան նախաձեռնութիւնները, դերերու փոխանակումները եւ որոշումներու կայացման գործընթացները՝ ապահովելով, որ ղեկավարութիւնը դառնայ հայ հաւաքականութեան մէջ գոյութիւն ունեցող տարբեր տաղանդներու եւ հեռանկարներու արտացոլման միջավայրը:

Սփիւռքահայ երիտասարդ սերունդին արդիականացած եւ բազմաբնոյթ նկարագրին հետ քայլ պահելու համար անհրաժեշտ է հեռանալ աւանդական, անճկուն կազմակերպական կառոյցներէ: Ճկունութեան որդեգրումը առիթ կը ստեղծէ աւելի յարմարող եւ ներառական միջավայրի մը յառաջացումին, ուր հաւաքականութեան բոլոր անդամները, անկախ տարիքէն եւ փորձառութեան չափէն, կրնան իրենց գործուն ներդրումը ունենալ հաւաքական կեանքին մէջ: Որոշումներու կայացման ճկուն եղանակը, իրարու հետ խօսելու դիւրին եւ թափանցիկ ձեւերը, հանրային նախաձեռնութիւններու ազատ ու հրապարակային քննարկումները, անկեղծ համագործակցութեան մթնոլորտը, դերերու եւ պարտականութիւններու բաշխումի ճկունութիւնը, այս բլորորը կը նպաստեն երիտասարդները ներգրաւող աւելի առողջ միջավայրի մը ստեղծումին:

Հայկական սփիւռքի երիտասարդ սերունդին բազմատեսակ հետաքրքրութիւնները նկատի ունենալով, հրամայական կը դառնայ վերաձեւաւորումը համայնքային աշխատելաձեւին` կազմակերպելով ձեռնարկներ, որոնք յատուկ ծրագրուած են գոհացում տալու երիտասարդներու (բնականօրէն խօսքը չի վերաբերիր արդէն իսկ կուսակցականացուած, հաստատուած ու նախապաշարուած տարրերուն) նախասիրութիւններուն, օրինակ՝ մշակութային փառատօներ, արհեստագիտական սեմինարներ, արուեստի հաւաքական ցուցահանդէսներ, մարզական մրցաշարքեր, երաժշտահանդէսներ, լեռնագնացութիւն եւ նմանօրինակ արկածախնդրութիւններ ու կրթական, մանկավարժական նախաձեռնութիւններ: Այսպիսի բազմազանութիւն մը ստեղծելով, սփիւռքահայ գաղութներու մէջ կարելի պիտի ըլլայ ստեղծել ներառական (all-inclusive) միջավայր մը, որ ժամանակակից հետաքրքրութիւններու առնթեր կը դառնայ միջոց մը մշակութային ինքնութեան եւ ազգային հեռանկարներու խթանումին:

Սփիւռքը կենսունակ եւ հայօրէն ապագայատես պահելու համար, կարեւոր է համայնքային նորարարական մշակոյթի ստեղծումը: Այս մէկը կ’ենթադրէ ըլլալ ներգործոն եւ երեւան հանել ու տարածել երիտասարդ սերունդի ճարտարութիւններն ու նախաձեռնութիւնները տարբեր ոլորտներու մէջ, ինչպէս՝ business-ը, արհեստագիտութիւնը եւ արուեստը: Նորարարական կեդրոններու ստեղծումը, ծրագիրերու օժանդակութեան տրամադրումը (պէտք է գնահատել արդէն իսկ կատարողները), յաջողութեան պատմութիւններու հրապարակումն ու տարածումը, յաջողած ձեռնարկութիւններու հետ համագործակցութեան հեշտացումը, նորարարական մրցումներու եւ մրցանակներու կազմակերպումը, կրթական նորարարական նախաձեռնութիւններու իրականացումը եւ համասփիւռքեան ցանցային միջոցառումներու կազմակերպումը յիշեալ ռազմավարութեան կարեւոր տարրերը կրնան հանդիսանալ: Կարելի է դեռ շարքը երկարել, բայց հիմնականը կը մնայ լսել երիտասարդները ու առիթներ ստեղծել անոնց համար:

Կը պատմուի, որ Վերջերս Լիբանանի մէջ տեղի ունեցած հայ երիտասարդներու մէկ հաւաքին (ողջունելի նախաձեռնութիւն մը), որուն մասնակցած են տարբեր դպրոցներէ եւ շրջանակներէ, ներկաներուն արծարծած մտահոգութիւններէն մէկը եղած է կեդրոնի մը բացակայութիւնը համայնքին մէջ, ուր երիտասարդներ կրնան հանդիպիլ զիրենք հետաքրքրող օրակարգով մը՝ առանց արտաքին միջամտութիւններու: Կը հաւատանք, որ նման կեդրոնի մը ստեղծումը կրնայ կորիզը հանդիսանալ համայնքային վերանորոգ կառոյցներու զարգացման: Երիտասարդական նորաստեղծ կառոյցներու ստեղծումը, թէ՛ ֆիզիքական վայրի, թէ՛ բովանդակութեան եւ թէ՛ ցանցային առումով, դարձած է հրամայական:

Սակայն՝ պարտադիր հարցում մը. ո՞վ պիտի իրականցէ համայնքային կառոյցներու փոխակերպման, վերանորոգման ռազմավարութիւնները: Կը հաւատանք, որ հայկական առկայ կազմակերպութիւններուն եւ երիտասարդական նորաստեղծ կառոյցներուն միջեւ համագործակցութիւնը կրնայ փոփոխութիւններու հզօր մղիչ ուժ մը (քաթալիսթ) հանդիսանալ: Մէկ կողմէ աւանդական կազմակերպութիւններու փորձառու ղեկավարութեան եւ միւս կողմէ նպատակասլաց ու նորարար երիտասարդներու առաջ քշած ապագայատեսիլ հեռանկարներուն միջեւ ընդհանուր տեսլականի եւ փոխըմբռնումի խթանումով կարելի է ներդաշնակ համագործակցութիւն ձեռք բերել՝ աշուշտ միշտ ի մտի ունենալով եւ հաւատալով, որ հատուածական շահերը մէկ կողմ դրուած են ի տես սփիւռքեան համայնքներու կազմալուծման վտանգներուն: Տակաւին, առանցքային դեր կրնան խաղալ այն անհատները, որոնք անկեղծութեամբ կը մօտենան համայնքներու վերանորոգման անհրաժեշտութեան եւ յանձնառու դիրքորոշում ունին սերունդներու մարտահրաւէրները քննարկելու հարցին մէջ:

Փոփոխութիւններու անհրաժեշտութիւնը գործնական ճիգ կը պահանջէ երկու կողմերէն՝ միասնական ճակատով աշխատելու կենսունակ, ներառական եւ սփիւռքեան ապագայատեսիլ համայնքներ ստեղծելու համար: Հաւաքական ճիգերու հաւատացող այս նախաձեռնողները կրնան երաշխաւորել, որ հայկական սփիւռքը ոչ միայն կը յաղթահարէ ժամանակի փորձութիւնը, այլեւ կը բարգաւաճի միջավայրի մը մէջ, որ կ’առաջնորդուի հարցերու առողջ քննարկումով, ուսումնասիրուած ու գիտակցուած որոշումներու կայացումով եւ կենսունակ ապագայի նկատմամբ ընդհանուր յանձնառութեամբ: